1
00:02:09,291 --> 00:02:11,665
OK, OK.
2
00:02:11,791 --> 00:02:14,332
Parlons affaires.
3
00:02:14,458 --> 00:02:18,082
Ce gros con tente de doubler
Maurizio sur son terrain.
4
00:02:18,208 --> 00:02:20,915
Tu connais Maurizio
c'est un type raisonnable.
5
00:02:21,041 --> 00:02:24,499
Il veut juste... parler un peu.
6
00:02:24,625 --> 00:02:29,290
Mais ce mec ne veut rien entendre.
Peut-être que toi il t'écoutera.
7
00:02:29,416 --> 00:02:32,707
Il passe en ville tous les mardi.
Tu es libre mardi ?
8
00:02:35,500 --> 00:02:37,415
Oui, je suis libre mardi.
9
00:02:54,000 --> 00:02:56,457
Heureux de vous revoir, M. Jones.
10
00:03:10,458 --> 00:03:13,957
Souviens-toi, la propreté c'est important.
Tu as une demi-heure.
11
00:03:22,583 --> 00:03:23,999
Ah... une heure.
12
00:03:36,333 --> 00:03:39,374
- Ouais, quoi ?
- C'est Tonto en bas.
13
00:03:40,791 --> 00:03:45,707
- Y'a un type qui veut te parler.
- De quoi il a l'air ?
14
00:03:48,625 --> 00:03:50,207
Sérieux.
15
00:03:50,333 --> 00:03:53,457
- Dis-lui que je monte.
- Il monte.
16
00:03:56,458 --> 00:03:59,624
Y'a quelqu'un qui monte.
Quelqu'un de sérieux.
17
00:04:04,500 --> 00:04:07,332
Mickey, ouvre les yeux,
on a de la visite.
18
00:04:10,000 --> 00:04:11,832
On a de la visite !
19
00:04:24,291 --> 00:04:25,707
Venez.
20
00:04:34,416 --> 00:04:36,165
Stop ! Stop, les gars !
21
00:04:42,625 --> 00:04:43,957
Tonto.
22
00:04:46,500 --> 00:04:49,957
Dis au chauffeur de nous attendre
derrière et magne !
23
00:05:36,208 --> 00:05:38,082
Eh mon chou, qu'est-ce qui se passe ?
24
00:05:38,208 --> 00:05:41,540
T'inquiète, bébé. C'est rien.
Va faire un somme.
25
00:05:59,958 --> 00:06:01,457
Oh mon dieu !
26
00:06:02,291 --> 00:06:04,415
Ces enculés ont bloqué toutes les issues.
27
00:06:09,583 --> 00:06:11,499
Vérifie la terrasse !
28
00:07:23,541 --> 00:07:24,957
Police secours.
29
00:07:25,083 --> 00:07:27,415
J'ai besoin d'aide !
Quelqu'un essaie de me tuer !
30
00:07:27,541 --> 00:07:31,374
Très bien, restez en ligne.
Patientez un instant.
31
00:07:31,500 --> 00:07:33,665
Monsieur, je vais vous
passer un officier.
32
00:07:33,791 --> 00:07:35,207
OK.
33
00:07:52,416 --> 00:07:55,332
Détective Jefferson, que puis-je pour vous ?
34
00:07:55,458 --> 00:07:57,415
Je rappellerai.
35
00:08:01,083 --> 00:08:05,665
Hé, du calme, mec. J'ai de la Bolivienne
dans les mallettes là-bas...
36
00:08:05,791 --> 00:08:09,207
Elle n'a même pas encore été coupée !
Vas-y, prends-la, c'est à toi !
37
00:08:14,083 --> 00:08:15,957
Appelle ce numéro.
38
00:08:29,541 --> 00:08:32,165
On se voit plus tard mon chou, OK ?
39
00:08:33,291 --> 00:08:34,707
Salut.
40
00:08:38,958 --> 00:08:42,040
- Allô ?
- C'est Maurizio. Tu te souviens de moi ?
41
00:08:42,166 --> 00:08:44,790
- Je vois que tu es de retour en ville...
- Oui...
42
00:08:44,916 --> 00:08:47,874
Non. Je veux dire, non ! Juste pour aujourd'hui.
43
00:08:48,791 --> 00:08:51,624
On peut donc dire qu'aujourd'hui
est ton dernier jour en ville
44
00:08:51,750 --> 00:08:54,290
et qu'on ne reverra plus
ta grosse tronche d'enculé ?
45
00:08:54,416 --> 00:08:56,999
Oui... c'est ça.
46
00:08:57,125 --> 00:08:59,665
Repasse-moi notre ami commun.
47
00:09:01,666 --> 00:09:03,832
Il veut vous parler.
48
00:09:08,666 --> 00:09:11,374
- Oui.
- Assure-toi qu'il a compris.
49
00:09:11,500 --> 00:09:13,332
Ensuite tu le laisses partir.
50
00:09:21,875 --> 00:09:23,749
Tu as compris ?
51
00:09:25,833 --> 00:09:28,207
- Alors dis-le.
- J'ai compris.
52
00:09:30,458 --> 00:09:31,874
Bien.
53
00:09:57,916 --> 00:09:59,332
Jésus
54
00:10:09,791 --> 00:10:11,832
Hola, que tal, amigo !
Deux laits, comme d'habitude ?
55
00:11:17,166 --> 00:11:18,582
Salut.
56
00:11:22,333 --> 00:11:24,999
Pourquoi tu caches ta cigarette ?
57
00:11:25,125 --> 00:11:29,624
Cet immeuble est plein de mouchards.
Je veux pas que mon vieux le sache.
58
00:11:29,750 --> 00:11:31,665
J'ai assez de problèmes.
59
00:11:41,541 --> 00:11:43,707
Qu'est-ce qui t'es arrivé ?
60
00:11:43,833 --> 00:11:45,707
Je suis tombée en vélo.
61
00:11:56,250 --> 00:11:57,499
Hé.
62
00:11:59,083 --> 00:12:01,999
Ne dites rien à mon père
pour la cigarette, d'accord ?
63
00:12:23,041 --> 00:12:24,957
C'est quoi mon boulot ?
Je suis juste un intermédiaire.
64
00:12:25,083 --> 00:12:27,832
Je garde la marchandise telle quelle.
Sans la regarder, sans y toucher.
65
00:12:27,958 --> 00:12:30,249
- Je ne sais même pas comment la couper.
- Essaie de me suivre, d'accord ?
66
00:12:30,375 --> 00:12:32,749
En juin quand on t'as donné la dope,
elle était pure à 100%.
67
00:12:32,875 --> 00:12:36,415
On est en juillet. On récupère la dope
et elle n'est pure qu'à 90%.
68
00:12:36,541 --> 00:12:39,957
Donc entre juin et juillet
10% se sont envolés.
69
00:12:40,083 --> 00:12:41,582
Ça ne me regarde pas.
Je suis juste un intermédiaire.
70
00:12:41,708 --> 00:12:44,249
Vous me donner la marchandise,
je la garde, c'est tout ce que je sais !
71
00:12:44,375 --> 00:12:47,040
Écoute, tu sais que j'essaie
de t'aider là.
72
00:12:47,166 --> 00:12:52,124
Mais, tu sais, si tu veux t'obstiner,
je vais devoir le déranger.
73
00:12:52,250 --> 00:12:57,040
Et laisse -moi te dire, quand il écoute
sa musique, il déteste être dérangé.
74
00:12:57,166 --> 00:12:59,749
Je te dis la vérité !
75
00:12:59,875 --> 00:13:04,124
J'espère. Parce qu'il a du nez
pour détecter les mensonges...
76
00:13:04,250 --> 00:13:08,165
C'est flippant,
c'est comme un sixième sens.
77
00:13:09,208 --> 00:13:13,707
Alors, tu changes de disque
ou je dois aller le déranger ?
78
00:13:15,750 --> 00:13:17,957
Je te dis la vérité.
79
00:13:25,291 --> 00:13:26,707
Très bien.
80
00:13:28,708 --> 00:13:30,707
Stan. Stan.
81
00:13:34,500 --> 00:13:38,290
Je suis désolé, mais,
il dit qu'il n'a pas coupé la dope.
82
00:13:40,500 --> 00:13:41,707
Oh.
83
00:14:19,458 --> 00:14:21,457
Bien sûr que non.
84
00:14:30,916 --> 00:14:35,290
Fais-moi plaisir.
Trouve-moi qui l'a fait. Pour demain.
85
00:14:36,208 --> 00:14:37,624
Midi.
86
00:14:49,000 --> 00:14:51,374
Malky, hé, attend !
87
00:14:51,500 --> 00:14:55,665
Hé, je n'ai pas coupé votre merde !
Trouvez-le vous-même !
88
00:15:00,666 --> 00:15:03,332
Qu'est-ce tu fous là ?
Rentre faire tes devoirs.
89
00:15:03,458 --> 00:15:05,082
- Je les ai déjà faits.
- Ah ouais ?
90
00:15:05,208 --> 00:15:07,665
Rentre et va aider ta sœur
à nettoyer ce putain d'appart !
91
00:15:07,791 --> 00:15:09,874
Et arrête de fumer des cigarettes !
92
00:17:08,541 --> 00:17:10,457
C'est l'heure, c'est mon tour.
93
00:17:10,583 --> 00:17:13,249
Change de chaîne
et je te défonce le crâne !
94
00:17:26,791 --> 00:17:28,665
Désolée, mon cœur
95
00:17:32,041 --> 00:17:33,707
Bonjour, marmotte.
96
00:17:34,958 --> 00:17:37,124
Salut chéri. Salut vous deux.
97
00:17:37,791 --> 00:17:41,332
Mon cœur, éteint ça,
maman a mal à la tête.
98
00:17:41,458 --> 00:17:42,749
Elle a pris mon tour !
99
00:17:42,875 --> 00:17:45,082
Elle veut juste regarder
ses dessins animés débiles !
100
00:17:45,208 --> 00:17:48,707
- Ça lui ferait pas de mal de bouger son cul.
- C'est pas moi le gros cul ici !
101
00:17:51,250 --> 00:17:53,749
Est-ce que quelqu'un qui passe sa journée
à regarder des dessins animés pourrait
102
00:17:53,875 --> 00:17:56,624
bouger son petit cul
et aller faire des courses ?
103
00:17:59,166 --> 00:18:00,790
Répète ça si tu l'oses.
104
00:18:05,541 --> 00:18:09,332
- Margie, je crois que j'ai merdé.
- Ce sera pas la première fois.
105
00:18:09,458 --> 00:18:11,290
T'as toujours un truc
en tête, pas vrai ?
106
00:18:11,416 --> 00:18:14,915
Ouais, mais cette fois je pense
que je suis allé un peu trop loin.
107
00:18:15,041 --> 00:18:18,499
C'est maintenant que tu vas trop loin.
Je vais être en retard au boulot.
108
00:18:18,625 --> 00:18:21,124
Et si tu travaillais à la maison aujourd'hui ?
109
00:18:30,666 --> 00:18:33,832
Elle va me frapper ! Papa...
110
00:18:33,958 --> 00:18:37,124
Merde, ferme cette putain de porte !
111
00:18:40,875 --> 00:18:42,624
Sale petite pute !
112
00:18:52,458 --> 00:18:55,415
- Quelqu'un peut répondre au téléphone ?
- Je suis occupée !
113
00:19:02,083 --> 00:19:04,665
- Allô ?
- Ici Margaret McAllister.
114
00:19:04,791 --> 00:19:07,832
Directrice de l'école Spencer
à Wildwood, dans le New Jersey.
115
00:19:09,166 --> 00:19:11,582
M. ou Mme Lando sont là ?
116
00:19:14,833 --> 00:19:16,749
Oui, c'est moi.
117
00:19:16,875 --> 00:19:20,332
Mme Lando, quand votre mari
a inscrit Mathilda à Spencer,
118
00:19:20,458 --> 00:19:22,624
il nous a dit qu'elle avait des problèmes.
119
00:19:22,750 --> 00:19:25,374
Comme vous le savez, nous nous targuons
de transformer les filles difficiles en de
120
00:19:25,500 --> 00:19:27,415
vigoureuses et dynamiques jeunes femmes.
121
00:19:27,541 --> 00:19:30,499
Mais si elles ne sont pas présentes,
nous ne pouvons pas faire grand chose.
122
00:19:30,625 --> 00:19:33,707
Bon, Mathilda a quitté l'école sans
autorisation il y a environ deux semaines.
123
00:19:33,833 --> 00:19:36,832
Je sais que votre mari a payé l'inscription
pour une année complète.
124
00:19:36,958 --> 00:19:40,957
Mais si vous vous référez à la page 20
du règlement que nous vous avons envoyé,
125
00:19:41,083 --> 00:19:44,999
Vous verrez qu'à moins d'une bonne
pour cette absence prolongée,
126
00:19:45,125 --> 00:19:47,415
les frais d'inscriptions seront perdus.
127
00:19:48,208 --> 00:19:49,832
Elle est morte.
128
00:21:26,083 --> 00:21:29,999
La vie est toujours aussi dure,
ou c'est seulement quand on est petit ?
129
00:21:33,958 --> 00:21:35,374
Toujours comme ça.
130
00:21:42,333 --> 00:21:43,749
Garde-le.
131
00:21:50,833 --> 00:21:55,415
Hé, je vais à l'épicerie faire des courses..
Vous voulez du lait ?
132
00:21:55,541 --> 00:21:58,457
Un ou deux ? C'est deux, non ?
133
00:23:41,750 --> 00:23:44,999
J'aime ces petits moments de
calme avant la tempête.
134
00:23:47,333 --> 00:23:49,415
Ça me fait penser à Beethoven.
135
00:23:55,458 --> 00:23:57,249
Tu entends ?
136
00:23:58,333 --> 00:24:02,457
C'est comme quand tu poses
ta tête sur l'herbe.
137
00:24:02,583 --> 00:24:06,332
On peut l'entendre pousser.
On entend les insectes...
138
00:24:13,375 --> 00:24:15,790
- Tu aimes Beethoven ?
- Je peux pas dire.
139
00:24:15,916 --> 00:24:17,707
Je vais t'en jouer.
140
00:24:22,708 --> 00:24:24,624
Papa !
141
00:24:34,791 --> 00:24:36,665
Benny, reste là !
142
00:24:43,500 --> 00:24:45,832
Papa ! Papa !
143
00:24:59,458 --> 00:25:00,999
Jésus ! Putain !
144
00:25:18,333 --> 00:25:20,165
On avait dit à midi !
145
00:25:23,916 --> 00:25:25,624
Il est midi une.
146
00:25:29,750 --> 00:25:31,915
Tu n'aimes pas Beethoven.
147
00:25:33,291 --> 00:25:35,290
Tu ne sais pas ce que tu manques.
148
00:25:35,416 --> 00:25:39,624
Des ouvertures pareilles
me retournent les tripes.
149
00:25:39,750 --> 00:25:41,582
Une telle puissance !
150
00:25:42,750 --> 00:25:45,499
Mais après ses ouvertures,
pour être honnête,
151
00:25:46,708 --> 00:25:49,749
il a tendance à devenir
un peu chiant...
152
00:25:53,250 --> 00:25:55,249
C'est pour ça j'ai arrêté !
153
00:25:59,500 --> 00:26:01,415
Fouillez l'appartement.
154
00:26:22,541 --> 00:26:26,124
Tu es fan de Mozart. J'adore, aussi.
155
00:26:27,291 --> 00:26:29,165
J'adore Mozart !
156
00:26:34,375 --> 00:26:36,374
Il était Autrichien, tu sais.
157
00:26:36,500 --> 00:26:40,790
Mais pour ce genre de boulot...
C'est un peu léger.
158
00:26:40,916 --> 00:26:43,707
Alors je me rabats sur du lourd.
159
00:26:44,416 --> 00:26:47,332
- Super.
- Mais qu'est-ce que tu fous ?
160
00:26:47,458 --> 00:26:50,165
Mec, ferme ton claque-merde.
161
00:26:51,125 --> 00:26:53,249
Regarde Brahms, c'est bien aussi.
162
00:26:54,208 --> 00:26:55,832
Mais qu'est-ce que tu connais
à la musique ?
163
00:26:55,958 --> 00:26:57,790
Finissez-le !
164
00:27:11,791 --> 00:27:14,415
- Vous avez fouillé le matelas ?
- Non.
165
00:28:19,875 --> 00:28:22,124
- Fuck!
- Stan !
166
00:28:26,041 --> 00:28:27,749
- Regarde c'que t'as fait.
- Stan, ça va ?
167
00:28:27,875 --> 00:28:29,624
Regarde c'que t'as fait.
168
00:28:48,250 --> 00:28:52,582
Hé, Stan. Stan ! Qu'est-ce que tu fous ?
Tu fais quoi là, il est mort !
169
00:28:52,708 --> 00:28:54,749
Mais il a bousillé mon costard.
170
00:28:54,875 --> 00:28:57,749
Je sais. Je sais, mais il est mort.
171
00:28:57,875 --> 00:29:01,415
C'est de la viande froide, oublie ça.
Calme-toi.
172
00:29:01,541 --> 00:29:03,124
Je suis calme.
173
00:29:03,916 --> 00:29:05,415
Tu restes là, OK ?
174
00:29:08,750 --> 00:29:12,874
Benny !
175
00:29:14,083 --> 00:29:16,082
Putain de bon dieu, Benny !
176
00:29:17,000 --> 00:29:19,040
C'est Malky et Stan !
177
00:29:20,583 --> 00:29:24,582
On se calme, OK ?
Viens, viens.
178
00:29:24,708 --> 00:29:26,290
Benny !
179
00:29:28,375 --> 00:29:30,332
Viens.
On va fumer une clope, OK ?
180
00:29:30,916 --> 00:29:32,999
Benny, on sort !
181
00:29:33,791 --> 00:29:35,749
Benny, ne tire pas !
182
00:29:35,875 --> 00:29:37,582
Entre !
183
00:29:38,750 --> 00:29:41,040
Putain de bon dieu, Benny !
184
00:29:41,166 --> 00:29:42,665
Tu portes un costume neuf et...
185
00:29:45,291 --> 00:29:46,832
Du calme !
186
00:29:48,291 --> 00:29:50,040
Qu'est-ce qui se passe là ici ?
187
00:29:50,166 --> 00:29:52,499
Tout va bien, madame, rentrez
Chez vous. DEA. Police.
188
00:29:52,625 --> 00:29:55,207
Pourquoi ne laissez-vous pas
cette pauvre famille tranquille ?
189
00:29:55,333 --> 00:29:56,749
Tout va bien.
Calme-toi.
190
00:29:56,875 --> 00:29:59,082
Je suis calme. Je suis calme.
191
00:29:59,208 --> 00:30:01,207
Pourquoi vous ne les laissez pas tranquille ?
192
00:30:02,666 --> 00:30:05,707
Il a dit : rentrez chez vous !
193
00:30:10,625 --> 00:30:13,249
Stan, je pense que ce serait
mieux que on rentrait, d'accord ?
194
00:30:31,416 --> 00:30:34,874
Benny, retourne-moi cette cuisine,
trouve cette dope !
195
00:30:35,791 --> 00:30:38,290
Willy, mon frère, regarde ce que t'as fait !
196
00:30:38,416 --> 00:30:41,957
T'as buté un gosse de quatre ans !
T'avais besoin de faire ça ?
197
00:30:57,916 --> 00:30:59,957
S'il vous plaît, ouvrez.
198
00:31:06,000 --> 00:31:15,749
S'il vous plaît.
199
00:31:56,666 --> 00:32:01,624
Benny, il y a trois gosses ici.
Je crois que Stan a buté cette fille,
200
00:32:02,625 --> 00:32:05,124
et Willy, ce connard,
a tiré sur le môme.
201
00:32:05,250 --> 00:32:07,832
Il manque la troisième. Trouve-la.
202
00:32:16,875 --> 00:32:19,540
Et merde. Hé, on
a raté la fille, mec.
203
00:32:19,666 --> 00:32:24,499
J'vais essayer de trouver la putain
d'épicerie de ce putain d'immeuble.
204
00:33:07,541 --> 00:33:09,582
Yo, je l'ai trouvée !
205
00:33:09,708 --> 00:33:10,957
Bingo !
206
00:33:11,083 --> 00:33:12,624
Stan, on l'a trouvée.
207
00:33:12,750 --> 00:33:14,124
Je sais.
208
00:33:14,250 --> 00:33:15,915
La voilà.
209
00:33:17,375 --> 00:33:19,165
Il y a des flics dehors, faut se tirer.
210
00:33:19,291 --> 00:33:22,540
Il y a les flics dehors.
Faut se tirer. Toi tu restes là.
211
00:33:25,416 --> 00:33:28,082
Qu'est-ce que tu veux que je leur dise ?
212
00:33:38,625 --> 00:33:40,124
Dis-leur...
213
00:33:40,250 --> 00:33:44,332
Qu'on faisait... notre boulot.
214
00:33:54,166 --> 00:33:55,999
Comment tu t'appelles ?
215
00:33:56,125 --> 00:33:57,999
Mathilda.
216
00:34:03,708 --> 00:34:05,124
Désolé pour ton père.
217
00:34:05,250 --> 00:34:09,249
Si personne ne l'avait fait,
je l'aurais sans doute fait moi-même.
218
00:34:11,375 --> 00:34:13,665
- Ta mère, elle...
- C'est pas ma mère.
219
00:34:14,916 --> 00:34:18,540
Et ma sœur, de toute façon
elle voulait perdre du poids.
220
00:34:18,666 --> 00:34:22,457
Mais elle a jamais réussi.
C'était même pas ma vraie sœur.
221
00:34:22,583 --> 00:34:25,749
Juste ma demi-sœur,
et pas la meilleure moitié.
222
00:34:35,958 --> 00:34:37,749
Si tu ne les aimais pas,
pourquoi tu pleures ?
223
00:34:37,875 --> 00:34:39,665
Parce qu'ils ont tué mon frère.
224
00:34:41,166 --> 00:34:45,207
Qu'est-ce qu'il leur a fait ?
Il avait quatre ans.
225
00:34:45,333 --> 00:34:50,040
Il ne pleurait jamais. Il s'asseyait juste
près de moi pour faire des câlins.
226
00:34:52,583 --> 00:34:56,499
J'étais une mère pour lui, plus
que ne l'a jamais été cette truie !
227
00:34:56,625 --> 00:35:00,707
Hé, ne dis pas de mal des cochons.
Ils sont souvent mieux que bien des gens.
228
00:35:00,833 --> 00:35:02,999
Mais ils puent la merde.
229
00:35:05,125 --> 00:35:06,540
C'est pas vrai !
230
00:35:06,666 --> 00:35:10,124
Il se trouve que j'en ai justement
un dans ma cuisine.
231
00:35:11,541 --> 00:35:15,457
C'est très propre et ça sent bon.
232
00:35:15,583 --> 00:35:18,290
Il n'y a pas de cochon dans ta cuisine.
233
00:35:19,458 --> 00:35:20,707
Si.
234
00:35:20,833 --> 00:35:23,915
J'en reviens et je n'ai
vu aucun cochon.
235
00:35:24,916 --> 00:35:26,832
Bouge pas, je vais le chercher.
236
00:35:29,833 --> 00:35:32,832
Cochon ? Cochon ? Où es-tu ?
237
00:35:32,958 --> 00:35:35,249
Ah, te voilà !
238
00:35:42,041 --> 00:35:44,124
Salut Mathilda.
239
00:35:45,416 --> 00:35:46,915
Salut Cochon.
240
00:35:56,375 --> 00:35:58,332
Comment ça va aujourd'hui ?
241
00:35:58,916 --> 00:36:00,999
J'ai vu mieux
242
00:36:08,583 --> 00:36:11,374
Comment tu t'appelles ?
243
00:36:11,500 --> 00:36:13,040
Léon.
244
00:36:16,291 --> 00:36:18,207
Joli nom.
245
00:36:23,958 --> 00:36:27,582
Tu as quelque part où aller ?
De la famille ou ailleurs ?
246
00:36:39,958 --> 00:36:42,290
Je vais chercher du lait.
247
00:37:00,666 --> 00:37:02,082
Putain de merde !
248
00:37:08,500 --> 00:37:11,040
Ne touche pas à ça, tu veux.
249
00:37:11,166 --> 00:37:14,499
Léon ? Tu fais quoi
exactement dans la vie ?
250
00:37:15,583 --> 00:37:17,207
Nettoyeur.
251
00:37:18,708 --> 00:37:21,207
Tu veux dire que tu es un tueur ?
252
00:37:21,333 --> 00:37:22,957
Ouais.
253
00:37:24,208 --> 00:37:25,499
Cool.
254
00:37:38,125 --> 00:37:39,707
Tu nettoie n'importe qui ?
255
00:37:39,833 --> 00:37:42,582
Ni femmes, ni enfants, c'est la règle.
256
00:37:42,708 --> 00:37:45,707
Ça coûterait combien d'engager
quelqu'un pour avoir les salopards
257
00:37:45,833 --> 00:37:47,499
qui ont tué mon frère ?
258
00:37:48,875 --> 00:37:51,415
- 5000 par tête.
- Ouah...
259
00:37:53,125 --> 00:37:55,249
Alors écoute.
260
00:37:55,375 --> 00:38:00,082
Je travaille pour toi, et en échange
tu m'apprends à nettoyer.
261
00:38:02,083 --> 00:38:05,499
Qu'est-ce que t'en penses ?
Je ferai le ménage, les courses.
262
00:38:05,625 --> 00:38:07,665
Je peux même faire ta lessive.
263
00:38:09,125 --> 00:38:10,832
Ça marche ?
264
00:38:11,916 --> 00:38:14,665
Non. Ça ne marche pas.
265
00:38:21,041 --> 00:38:25,582
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
Je n'ai nulle part où aller !
266
00:38:26,916 --> 00:38:29,207
Tu as eu une sale journée.
267
00:38:32,750 --> 00:38:34,957
va dormir, on verra
ça demain, OK ?
268
00:38:50,083 --> 00:38:52,499
Tu as été génial avec moi,
Léon.
269
00:38:52,625 --> 00:38:55,790
Et c'est pas toujours comme ça,
270
00:38:55,916 --> 00:38:57,540
tu sais ?
271
00:39:05,833 --> 00:39:07,874
Bonne nuit.
272
00:40:24,541 --> 00:40:26,499
Bien dormi ?
273
00:40:26,625 --> 00:40:29,165
Bien, parce qu'après le petit déj'
il faudra que tu partes.
274
00:40:29,291 --> 00:40:32,165
- Pour aller où ?
- C'est pas mon problème.
275
00:40:48,000 --> 00:40:50,207
Lis ça !
276
00:40:55,916 --> 00:40:57,624
Tu ne sais pas lire.
277
00:40:57,750 --> 00:41:01,499
J'apprends, mais j'ai eu beaucoup
de travail dernièrement, alors...
278
00:41:02,833 --> 00:41:05,540
j'ai pris un peu de retard.
Ça dit quoi ?
279
00:41:05,666 --> 00:41:09,499
Je sais ce que je veux faire de ma vie.
Je veux être nettoyeuse.
280
00:41:10,375 --> 00:41:15,207
Tu veux être nettoyeuse ?
Alors prends ça.
281
00:41:15,333 --> 00:41:18,040
C'est un cadeau d'adieu. Va nettoyer.
282
00:41:18,166 --> 00:41:20,957
Mais pas avec moi.
Je travaille seul. Compris ? Seul.
283
00:41:21,083 --> 00:41:24,374
Bonnie et Clyde ne travaillaient pas seuls.
Thelma et Louise ne travaillaient pas seules.
284
00:41:24,500 --> 00:41:26,832
Et c'étaient les meilleurs.
285
00:41:27,833 --> 00:41:31,915
Mathilda,
pourquoi tu me fais ça ?
286
00:41:32,041 --> 00:41:33,999
J'ai été sympa avec toi.
287
00:41:34,125 --> 00:41:37,624
Je t'ai même sauvé la vie hier,
juste devant ma porte.
288
00:41:37,750 --> 00:41:40,915
Juste, maintenant tu en es responsable.
289
00:41:41,041 --> 00:41:44,374
Si tu m'as sauvé la vie, c'est que
tu avais une bonne raison.
290
00:41:44,500 --> 00:41:47,207
Si tu me jettes dehors maintenant, c'est
comme si tu n'avais jamais ouvert cette porte.
291
00:41:47,333 --> 00:41:50,082
Comme si tu m'avais laissée mourir
juste devant chez toi.
292
00:41:50,208 --> 00:41:54,332
Mais tu l'as ouverte, alors...
293
00:41:56,958 --> 00:41:58,749
Mathilda...
294
00:41:58,875 --> 00:42:03,082
Si tu ne m'aide pas, ce soir
Je suis morte. Je le sens.
295
00:42:03,208 --> 00:42:05,874
Mais je ne veux pas mourir ce soir.
296
00:42:07,000 --> 00:42:09,707
Mathilda, tu n'es qu'une petite fille,
297
00:42:09,833 --> 00:42:13,624
alors, ne le prends pas mal mais
je ne pense pas que tu puisse faire ça.
298
00:42:13,750 --> 00:42:15,290
Désolé.
299
00:42:34,083 --> 00:42:35,665
Comment ça ?
300
00:43:06,666 --> 00:43:08,124
Mathilda,
301
00:43:09,666 --> 00:43:12,790
ne fais plus jamais ça
où je te brise la nuque.
302
00:43:12,916 --> 00:43:15,374
- Pigé ?
- OK.
303
00:43:15,500 --> 00:43:19,790
Je ne travaille pas comme ça. Ce n'est
pas professionnel. Il y a des règles !
304
00:43:21,083 --> 00:43:24,790
- OK.
- Et arrête de dire OK tout le temps ! OK ?
305
00:43:25,958 --> 00:43:27,624
OK.
306
00:43:27,750 --> 00:43:29,165
Bien.
307
00:43:42,166 --> 00:43:43,582
Bonjour !
308
00:43:45,083 --> 00:43:48,665
Vous voulez jouer de ça
dans cet hôtel ?
309
00:43:48,791 --> 00:43:51,957
Monsieur, il le faut
310
00:43:52,083 --> 00:43:58,332
j'ai une audition à Julliard
le mois prochain, je dois m'entraîner.
311
00:43:59,125 --> 00:44:02,249
OK, mais pas après 22h.
312
00:44:02,375 --> 00:44:04,415
OK, promis.
313
00:44:06,916 --> 00:44:12,207
Je vais vous mettre au bout du couloir
comme ça vous ne dérangerez personne.
314
00:44:14,166 --> 00:44:16,707
Vous pouvez remplir ça s'il vous plaît ?
315
00:44:19,375 --> 00:44:22,457
Papa, je peux le faire, s'il te plaît ?
316
00:44:22,583 --> 00:44:25,374
tu sais que j'adore remplir
les registres d'hôtel !
317
00:44:28,125 --> 00:44:30,874
Merci papa.
Je les ramène dans une minute.
318
00:44:31,000 --> 00:44:32,332
Quatrième étage.
319
00:44:32,458 --> 00:44:33,999
Merci monsieur.
320
00:44:34,125 --> 00:44:38,124
Vous avez de la chance d'avoir une fille
qui s'intéresse aux choses !
321
00:44:39,708 --> 00:44:42,999
J'ai un fils de dix-sept ans,
il ne fait rien de toute la journée.
322
00:44:48,833 --> 00:44:51,665
Est-ce que je peux laisser ma plante ici
pendant que je monte mes affaires ?
323
00:44:52,416 --> 00:44:53,540
Bien sûr.
324
00:45:14,500 --> 00:45:17,707
Je mets le nom d'une fille
de ma classe que je peux pas voir.
325
00:45:20,291 --> 00:45:23,790
Si ça tourne mal,
c'est elle qui prendra.
326
00:45:41,666 --> 00:45:43,457
Voilà, terminé.
327
00:45:43,583 --> 00:45:46,999
- Tu as quel âge ?
- Dix-huit.
328
00:45:47,750 --> 00:45:49,332
Dix-huit ?
329
00:45:49,458 --> 00:45:51,624
Tu veux voir mon permis ?
330
00:45:51,750 --> 00:45:55,999
Non. Tu as juste l'air... plus jeune.
331
00:45:56,916 --> 00:45:58,332
Merci.
332
00:46:05,666 --> 00:46:09,207
Léon, je veux que tu m'apprennes
à devenir comme toi.
333
00:46:09,333 --> 00:46:12,124
Je veux être forte comme toi,
intelligente comme toi.
334
00:46:12,250 --> 00:46:14,874
- Mathilda...
- Je sais que je ne suis pas encore assez forte,
335
00:46:16,250 --> 00:46:20,290
mais je peux apprendre les bases, la théorie.
336
00:46:20,416 --> 00:46:23,582
Tu en penses quoi ?
Juste la théorie.
337
00:46:25,125 --> 00:46:30,665
J'en ai besoin, Léon. J'ai besoin
de temps pour faire le point.
338
00:46:30,791 --> 00:46:32,957
Ouais. Et j'ai besoin...
339
00:46:39,416 --> 00:46:40,749
… d'un verre.
340
00:46:42,000 --> 00:46:43,832
Bouge pas ! Je vais t'en chercher un.
341
00:46:51,083 --> 00:46:52,415
Salute.
342
00:47:08,916 --> 00:47:12,374
Tu sais, quand tu m'as demandé de
ressortir ce bébé pour toi,
343
00:47:12,500 --> 00:47:14,707
j'en croyais pas mes oreilles.
344
00:47:14,833 --> 00:47:19,624
Je me suis dit, "Léon est un pro.
Personne n'utilise ça, à part les débutants."
345
00:47:19,750 --> 00:47:21,457
J'aime garder la forme.
346
00:47:21,583 --> 00:47:23,124
Bien sûr.
347
00:47:24,166 --> 00:47:26,207
Toujours être au top.
348
00:47:26,333 --> 00:47:29,207
Comme moi. Je dois toujours
savoir où sont les choses.
349
00:47:29,333 --> 00:47:32,415
C'est pourquoi je ne sors jamais d'ici
sauf pour aller de là à là.
350
00:47:35,833 --> 00:47:38,665
Le changement c'est pas bon, Léon.
Tu le sais ?
351
00:47:42,750 --> 00:47:44,165
Ouais.
352
00:47:49,750 --> 00:47:51,249
Vérifie.
353
00:47:53,000 --> 00:47:55,374
- Assure-toi que c'est bien ça.
- Je te fais confiance.
354
00:47:55,500 --> 00:47:57,707
Les choses ne sont pas liées.
355
00:47:57,833 --> 00:47:59,999
Souviens-t-en, Léon.
356
00:48:00,125 --> 00:48:01,540
D'accord.
357
00:48:16,916 --> 00:48:20,082
Le fusil est la première arme
dont il faut savoir se servir,
358
00:48:20,208 --> 00:48:23,874
parce qu'elle te permet de garder
tes distances par rapport au client.
359
00:48:24,000 --> 00:48:27,957
Plus tu deviens pro,
plus tu te rapproches du client.
360
00:48:29,458 --> 00:48:32,915
Le couteau, par exemple,
est la dernière chose que tu apprends.
361
00:48:34,291 --> 00:48:36,915
- OK ?
- OK.
362
00:48:38,750 --> 00:48:39,999
En position.
363
00:49:01,791 --> 00:49:03,207
Non.
364
00:49:04,166 --> 00:49:07,999
Ne l'enlève qu'au dernier moment,
ça réfléchit la lumière.
365
00:49:08,125 --> 00:49:11,040
On peut te voir arriver
à des kilomètres.
366
00:49:11,166 --> 00:49:17,374
Et habille-toi toujours discrètement,
jamais plus clair que le sol. OK ?
367
00:49:18,333 --> 00:49:19,749
OK.
368
00:49:21,333 --> 00:49:24,457
Un peu de pratique maintenant.
C'est la meilleure façon d'apprendre.
369
00:49:25,458 --> 00:49:27,582
Qui dois-je buter ?
370
00:49:27,708 --> 00:49:29,374
Qui tu veux...
371
00:49:36,250 --> 00:49:38,457
Je suis à vous dans une seconde,
donnez-moi deux minutes.
372
00:49:38,583 --> 00:49:42,624
Vous les gars en costumes, barrez-vous.
Je ne veux pas vous voir, compris ?
373
00:49:42,750 --> 00:49:44,707
Ça doit avoir l'air naturel.
374
00:49:54,291 --> 00:49:56,165
Ni femme, ni enfants, c'est ça ?
375
00:49:56,291 --> 00:49:57,749
C'est ça.
376
00:50:05,000 --> 00:50:07,332
Le jogger en jaune et orange ?
377
00:50:07,458 --> 00:50:08,874
OK.
378
00:50:12,041 --> 00:50:13,540
Reste calme.
379
00:50:17,791 --> 00:50:20,082
Ne le quitte pas des yeux.
380
00:50:21,416 --> 00:50:23,124
Respire calmement.
381
00:50:24,833 --> 00:50:26,374
Observe ses mouvements.
382
00:50:28,958 --> 00:50:31,207
Imagine que tu cours avec lui.
383
00:50:35,208 --> 00:50:37,624
Essaie d'anticiper ses mouvements.
384
00:50:39,250 --> 00:50:41,832
Respire un grand coup, bloque.
385
00:50:51,250 --> 00:50:52,415
Maintenant.
386
00:50:54,458 --> 00:50:57,707
- Je vais bien. Ça va, ça va.
- Couchez-vous !
387
00:50:58,458 --> 00:51:00,540
Du premier coup ! Pas mal, hein ?
388
00:51:05,208 --> 00:51:07,790
On peut essayer avec de vraies balles ?
389
00:51:08,291 --> 00:51:10,207
Pas aujourd'hui. On remballe.
390
00:51:19,208 --> 00:51:21,124
Continues comme ça.
391
00:51:21,708 --> 00:51:23,707
Voilà, après...
392
00:52:04,125 --> 00:52:05,415
Non merci.
393
00:52:05,541 --> 00:52:07,249
On ne discute pas.
394
00:52:48,416 --> 00:52:50,207
Il semblait...
395
00:52:51,458 --> 00:52:53,582
… à Socrate...
396
00:52:56,291 --> 00:52:59,290
à So-cra-te...
397
00:53:01,416 --> 00:53:03,040
Je vais le faire.
398
00:53:17,208 --> 00:53:19,374
Léon, on ne fait que travailler.
399
00:53:19,916 --> 00:53:23,082
On a besoin d'une pause. Faisons un jeu.
400
00:53:23,208 --> 00:53:24,749
Quelle genre de jeu ?
401
00:53:24,875 --> 00:53:26,707
J'en ai un génial.
402
00:53:26,833 --> 00:53:28,915
Ça fait réfléchir
et travailler la mémoire.
403
00:53:29,041 --> 00:53:30,707
Exactement ce qu'il te faut.
404
00:53:33,541 --> 00:53:35,040
OK.
405
00:53:55,708 --> 00:53:58,374
- OK. Qui c'est ?
- Je sais pas.
406
00:54:18,791 --> 00:54:20,415
Je sais pas.
407
00:54:29,958 --> 00:54:31,790
Moustache. . .
408
00:54:34,541 --> 00:54:35,707
Non.
409
00:54:43,750 --> 00:54:46,249
Gene Kelly ?
410
00:54:46,375 --> 00:54:47,665
Bien.
411
00:54:48,208 --> 00:54:49,999
À toi maintenant.
412
00:54:56,208 --> 00:54:57,832
OK, pélerin...
413
00:55:01,625 --> 00:55:03,915
Clint Eastwood ?
414
00:55:09,791 --> 00:55:11,332
Je sais pas, je donne ma langue au chat.
415
00:55:12,916 --> 00:55:14,457
John Wayne.
416
00:55:15,291 --> 00:55:17,915
J'allais le dire. Je te le jure.
417
00:55:18,041 --> 00:55:21,165
C'est incroyable, Léon, vraiment, excellent.
418
00:55:23,750 --> 00:55:25,207
Incroyable.
419
00:55:40,458 --> 00:55:43,290
- Tu l'aimes ta plante, non ?
- C'est ma meilleure amie.
420
00:55:44,958 --> 00:55:47,540
Toujours heureuse. Aucune question.
421
00:55:50,083 --> 00:55:52,082
Elle est comme moi, tu vois ?
422
00:55:53,416 --> 00:55:55,207
Pas de racines.
423
00:55:55,333 --> 00:55:59,082
Si tu l'aimes vraiment, tu devrais la planter
dans un parc pour qu'elle ait des racines.
424
00:56:03,166 --> 00:56:06,957
C'est moi que tu devrais arroser
si tu veux que je grandisse.
425
00:56:08,375 --> 00:56:10,582
Tu as raison.
426
00:56:16,083 --> 00:56:18,665
- Non.
- Si, si, si !
427
00:56:37,541 --> 00:56:40,915
Ils doivent sauter hors de l'assiette,
ils doivent être vivants.
428
00:56:49,958 --> 00:56:52,249
Ça faisait longtemps, Léon.
429
00:56:58,291 --> 00:57:00,040
Tu m'as manqué.
430
00:57:00,166 --> 00:57:03,332
Et tu as manqué de supers boulots, aussi.
431
00:57:03,458 --> 00:57:06,082
- Je m'entraînais.
- C'est bien de s'entraîner.
432
00:57:07,750 --> 00:57:11,499
Mais pas trop. Tu sais s'entraîner ne paie
pas aussi bien que travailler, Léon.
433
00:57:11,625 --> 00:57:13,374
Tony...
434
00:57:16,208 --> 00:57:20,540
Tout l'argent que je gagne...
que tu gardes pour moi.
435
00:57:20,666 --> 00:57:22,540
Tu as besoin d'argent ?
436
00:57:22,666 --> 00:57:24,249
Non. Simple curiosité.
437
00:57:24,375 --> 00:57:26,332
Parce que ça fait longtemps que je travaille
438
00:57:26,458 --> 00:57:29,165
et je n'ai jamais rien fait
de mon argent...
439
00:57:32,250 --> 00:57:34,915
Je pensais qu'un jour je pourrais...
440
00:57:36,708 --> 00:57:37,915
… l'utiliser.
441
00:57:39,375 --> 00:57:41,707
Tu as rencontré une femme ?
442
00:57:50,083 --> 00:57:52,749
Léon, fais attention avec les femmes.
443
00:57:52,875 --> 00:57:57,082
Tu te souviens quand tu es arrivé dans ce
pays, Léon, quand je t'ai recueilli.
444
00:57:57,208 --> 00:57:59,540
Tu avais encore du lait derrière
tes putains d'oreilles,
445
00:57:59,666 --> 00:58:02,540
et tu étais déjà dans la merde
à cause d'une femme.
446
00:58:02,666 --> 00:58:04,290
Ne l'oublie pas, Léon.
447
00:58:04,416 --> 00:58:06,582
J'aimerais, parfois.
448
00:58:10,208 --> 00:58:12,415
Tu sais, à propos de mon argent.
449
00:58:12,541 --> 00:58:17,707
Peut-être que...
Je pourras en donner... un peu...
450
00:58:20,708 --> 00:58:22,832
… à quelqu'un.
451
00:58:22,958 --> 00:58:26,040
Tu sais, pour aider.
452
00:58:26,166 --> 00:58:32,624
Hé, c'est ton argent, je veux dire,
je le garde pour toi, comme à la banque.
453
00:58:32,750 --> 00:58:34,665
Sauf qu'ici c'est mieux qu'une banque,
454
00:58:34,791 --> 00:58:37,374
Parce que les banques se font
toujours dévaliser.
455
00:58:37,500 --> 00:58:39,415
Et personne ne dévalise le vieux Tony.
456
00:58:39,541 --> 00:58:42,082
Et en plus, dans une banque
457
00:58:42,208 --> 00:58:45,540
il y a toujours des tonnes de papiers
à remplir et toutes ces conneries.
458
00:58:45,666 --> 00:58:48,499
Mais avec le vieux Tony, rien à lire,
rien à écrire.
459
00:58:49,666 --> 00:58:51,624
Tout dans la tête.
460
00:58:51,750 --> 00:58:53,915
Je sais lire maintenant.
461
00:58:56,000 --> 00:58:58,624
C'est bien, Léon.
462
00:58:58,750 --> 00:59:00,040
Bien.
463
00:59:01,625 --> 00:59:03,124
Ton argent est là.
464
00:59:03,250 --> 00:59:06,499
Dès que tu en veux,
tu me demandes, OK ?
465
00:59:06,625 --> 00:59:08,582
- Voilà 1000$.
- Ça va. J'en n'ai pas besoin.
466
00:59:08,708 --> 00:59:12,499
Allez, vas-y, prends-le.
Amuse-toi. Allez. Prends.
467
00:59:12,625 --> 00:59:14,290
Merci.
468
00:59:14,416 --> 00:59:15,874
Très bien,
469
00:59:16,750 --> 00:59:20,374
Maintenant parlons affaires.
Bouge pas, je vais chercher le dossier.
470
00:59:22,000 --> 00:59:25,207
Manolo, un verre de lait
pour mon ami Léon !
471
00:59:49,333 --> 00:59:51,582
Écoute Mathilda, fais attention.
472
00:59:51,708 --> 00:59:54,874
Ne parle pas aux inconnus
dans la rue.
473
00:59:55,625 --> 00:59:58,374
Léon, ressaisis-toi.
C'est quoi le putain de problème ?
474
00:59:58,500 --> 01:00:01,624
Je fumais juste un
mégot en attendant.
475
01:00:03,041 --> 01:00:05,040
Arrête de jurer.
476
01:00:05,166 --> 01:00:07,540
Tu ne peux pas parler aux gens
comme ça tout le temps.
477
01:00:07,666 --> 01:00:10,624
Je veux que tu fasses
un effort pour parler correctement.
478
01:00:12,333 --> 01:00:13,665
OK.
479
01:00:15,375 --> 01:00:18,249
Et arrête de fumer.
Ça te tuera.
480
01:00:20,666 --> 01:00:21,999
OK.
481
01:00:25,208 --> 01:00:28,165
T'approche pas de lui,
il a l'air lourd.
482
01:00:30,500 --> 01:00:31,749
OK.
483
01:00:33,166 --> 01:00:36,582
Je serai sorti dans 5 minutes,
reste là où je peux te voir.
484
01:00:38,208 --> 01:00:39,415
OK.
485
01:00:50,333 --> 01:00:53,624
Léon, je crois que je suis
en train de tomber amoureuse de toi.
486
01:00:57,583 --> 01:01:00,374
C'est la première fois, tu sais ?
487
01:01:00,875 --> 01:01:04,374
Comment tu sais que c'est de l'amour
si tu n'as jamais été amoureuse ?
488
01:01:04,500 --> 01:01:06,332
Parce que je le sens.
489
01:01:07,791 --> 01:01:09,582
Où ?
490
01:01:12,208 --> 01:01:13,999
Dans mon estomac.
491
01:01:16,875 --> 01:01:18,582
C'est tout chaud.
492
01:01:20,583 --> 01:01:25,207
J'ai toujours eu un nœud là,
et maintenant c'est parti.
493
01:01:28,541 --> 01:01:33,540
Mathilda, je suis content que
tu n'aies plus mal au ventre,
494
01:01:33,666 --> 01:01:36,249
mais ça ne veut rien dire.
495
01:01:36,375 --> 01:01:39,707
Je suis en retard.
Je déteste être en retard au travail.
496
01:02:24,250 --> 01:02:26,707
Hé, comment se passent les répétitions ?
497
01:02:56,666 --> 01:03:01,540
- Comment ça va aujourd'hui, mademoiselle ?
- J'en ai marre de répéter.
498
01:03:01,666 --> 01:03:03,707
Je comprends.
499
01:03:03,833 --> 01:03:07,624
Mais ça se passe plutôt bien.
Je n'ai reçu aucune plainte.
500
01:03:07,750 --> 01:03:11,957
En fait, je bouche les ouvertures
avec des habits pour réduire le bruit.
501
01:03:12,083 --> 01:03:14,624
Oh ? Oh, c'est très malin !
502
01:03:14,750 --> 01:03:17,749
- Tout le monde n'aime pas la musique.
- Je sais.
503
01:03:19,583 --> 01:03:22,874
Que fait votre père exactement ?
504
01:03:23,000 --> 01:03:26,332
- Eh bien, il est compositeur.
- Ah ! C'est merveilleux !
505
01:03:27,500 --> 01:03:29,665
Sauf que ce n'est pas vraiment mon père.
506
01:03:35,916 --> 01:03:37,332
C'est mon amant.
507
01:03:41,500 --> 01:03:43,624
Je vais faire un tour.
508
01:03:59,583 --> 01:04:02,749
- Qu'est-ce que tu fais samedi soir ?
- Un petit dîner ?
509
01:04:03,500 --> 01:04:06,207
- Hé, où tu vas ?
- Chez des amis au 6J.
510
01:04:06,333 --> 01:04:08,165
C'est bon...
511
01:05:38,750 --> 01:05:41,874
Nous savons que vous êtes un homme pressé
et nous ferons aussi vite que possible.
512
01:05:42,000 --> 01:05:46,165
Maintenant expliquez-nous exactement
comment ça s'est passé.
513
01:05:46,291 --> 01:05:49,165
Le gars était là, il a sorti son flingue.
514
01:05:49,291 --> 01:05:51,290
Pan ! On l'a buté.
515
01:05:54,583 --> 01:05:57,415
- Où étaient les enfants ?
- Je ne sais pas.
516
01:05:57,541 --> 01:06:00,082
Ils auraient dû être à l'école,
vous croyez pas ?
517
01:06:00,208 --> 01:06:03,499
Dans votre rapport vous dites que vous êtes
entré le premier, vous avez pas vu de gosse ?
518
01:06:03,625 --> 01:06:07,582
La porte a été défoncée, que s'est-il passé ?
Avez-vous suivi la procédure ?
519
01:06:08,625 --> 01:06:11,999
J'ai perdu un homme ici.
Qu'est-ce que vous attendez de moi ?
520
01:06:12,125 --> 01:06:13,540
Votre coopération.
521
01:06:18,000 --> 01:06:21,832
Je n'ai pas le temps
pour ces conneries.
522
01:06:21,958 --> 01:06:26,374
Vous voulez ma coopération ?
Venez à mon bureau, numéro 4602.
523
01:06:37,791 --> 01:06:40,832
- Les enfants doivent aller à l'école.
- Hé !
524
01:06:40,958 --> 01:06:43,040
Hé, c'est mon ballon !
525
01:06:43,500 --> 01:06:47,332
Hé, rendez-le moi !
Allez, vous allez où ?
526
01:06:48,166 --> 01:06:51,082
Bordel, vous allez où ?
C'est mon ballon !
527
01:06:58,833 --> 01:07:00,249
Suivez la voiture bleue !
528
01:07:00,375 --> 01:07:03,499
Je suppose que vous voulez la musique
à fond et que je grille les feux.
529
01:07:03,625 --> 01:07:05,124
Non. Roulez doucement.
530
01:07:05,250 --> 01:07:07,999
Prenez les cent dollars,
et fermez votre gueule, OK ?
531
01:08:07,833 --> 01:08:10,665
C'est pour toi, un cadeau.
532
01:08:13,541 --> 01:08:16,499
Tu veux que je l'ouvre ?
Je vais l'ouvrir !
533
01:08:21,583 --> 01:08:23,999
Tu aimes ? Pas mal, hein ?
534
01:08:25,875 --> 01:08:27,540
M. McGuffin ?
535
01:08:30,708 --> 01:08:33,415
Je peux vous parler ?
536
01:09:52,333 --> 01:09:55,624
Tiens ! C'est pour un contrat.
Vingt mille, c'est ça ?
537
01:09:55,750 --> 01:09:58,415
Il s'appelle Norman Stansfield
et son bureau est le 4602
538
01:09:58,541 --> 01:10:01,749
dans l'immeuble de la DEA,
26 Federal Plaza.
539
01:10:02,666 --> 01:10:05,165
- Je prends pas.
- Et pourquoi ?
540
01:10:06,041 --> 01:10:08,082
Trop risqué.
541
01:10:08,208 --> 01:10:09,999
Alors, je peux louer ton
équipement pour la journée ?
542
01:10:10,125 --> 01:10:12,832
Je ne prête jamais mes affaires.
543
01:10:12,958 --> 01:10:16,665
Mais tu as ton flingue. Utilise-le.
544
01:10:16,791 --> 01:10:20,165
Fais-moi juste plaisir,
ne tire pas à travers la fenêtre, OK ?
545
01:10:20,291 --> 01:10:22,457
Pourquoi es-tu si méchant avec moi ?
546
01:10:24,250 --> 01:10:26,790
Tu es là dehors à tuer des gens
dont tu te fous éperdument,
547
01:10:26,916 --> 01:10:29,790
mais tu ne veux pas buter les salauds
qui ont tué toute ma famille.
548
01:10:31,166 --> 01:10:36,207
Se venger n'apporte rien, Mathilda.
Crois-moi, il vaut mieux oublier.
549
01:10:36,333 --> 01:10:37,540
Oublier ?
550
01:10:37,666 --> 01:10:40,249
Après avoir vu le corps de
mon frère dessiné sur le sol,
551
01:10:40,375 --> 01:10:42,415
tu me demandes d'oublier ?
552
01:10:42,541 --> 01:10:46,624
Je veux tuer tuer ces fils de putes,
je leur ferai exploser le crâne !
553
01:10:46,750 --> 01:10:49,540
Rien n'est plus pareil
quand tu as tué quelqu'un.
554
01:10:51,750 --> 01:10:54,082
Ta vie est changée pour toujours.
555
01:10:56,416 --> 01:11:00,290
Tu ne devras dormir que d'un œil
jusqu'à la fin de ta vie.
556
01:11:00,416 --> 01:11:02,665
J'en ai rien à foutre de dormir, Léon.
557
01:11:03,958 --> 01:11:07,124
Je veux l'amour... ou la mort.
558
01:11:09,166 --> 01:11:10,832
C'est tout.
559
01:11:12,541 --> 01:11:14,249
Amour ou mort.
560
01:11:15,208 --> 01:11:18,540
Lâche-moi, Mathilda.
J'en ai marre de tes jeux.
561
01:11:22,333 --> 01:11:24,582
C'est vraiment un super jeu, Léon.
562
01:11:24,708 --> 01:11:27,874
Ça rend les gens plus sympas
et ça leur ouvre les yeux.
563
01:11:32,500 --> 01:11:34,707
Leur genre de jeu que tu aimes.
564
01:11:47,208 --> 01:11:51,457
Si je gagne, tu me gardes avec toi.
565
01:11:51,583 --> 01:11:53,665
Pour la vie.
566
01:11:55,291 --> 01:11:59,582
- Et si tu perds ?
- Tu feras tes courses tout seul. Comme avant.
567
01:12:02,416 --> 01:12:04,540
Tu vas perdre, Mathilda.
568
01:12:06,333 --> 01:12:09,207
Il y a une balle dans le barillet,
je l'ai entendu.
569
01:12:09,333 --> 01:12:10,665
Et alors ?
570
01:12:10,791 --> 01:12:13,790
Qu'est-ce que ça peut te faire si je finis
Avec une balle dans la tête, hein ?
571
01:12:16,541 --> 01:12:18,082
Rien.
572
01:12:21,916 --> 01:12:24,290
J'espère que tu ne mens pas, Léon.
573
01:12:25,541 --> 01:12:29,207
J'espère vraiment que tout au fond de toi
il n'y a aucun amour.
574
01:12:31,875 --> 01:12:36,499
Parce que si tu m'aimes juste
un petit peu
575
01:12:39,583 --> 01:12:44,082
je pense que dans quelques minutes
tu regretteras de n'avoir rien dit.
576
01:12:52,708 --> 01:12:54,582
Je t'aime, Léon.
577
01:13:11,583 --> 01:13:12,999
J'ai gagné.
578
01:13:31,500 --> 01:13:34,832
J'ai rempli mon contrat, j'ai besoin
d'un coup de main maintenant.
579
01:13:36,250 --> 01:13:39,165
Je sais, elle est jeune mais
elle apprend vite.
580
01:13:40,875 --> 01:13:44,665
- Les enfants ont besoin d'être façonnés.
- Ouais. Je sais que je t'ai dis ça.
581
01:13:44,791 --> 01:13:47,874
- Mais n'y a-t-il pas un âge limite ?
- Elle a 18 ans.
582
01:13:48,000 --> 01:13:49,624
Sans blague ?
583
01:13:53,333 --> 01:13:55,415
Si on prenait un verre, Tony ?
584
01:13:55,541 --> 01:13:58,665
Oui, bien sûr. Manolo !
Un verre de lait pour Léon !
585
01:14:01,541 --> 01:14:03,165
Joli tatouage.
586
01:14:08,083 --> 01:14:10,832
Manolo ! Mets-en deux !
587
01:14:31,083 --> 01:14:33,832
- C'est pour quoi ?
- Ne pas prendre froid.
588
01:14:35,166 --> 01:14:39,207
D'abord tu trouves la chaîne
Tu ne la vois pas, mais tu peux le sentir.
589
01:14:39,333 --> 01:14:41,874
Là. Je sonne et tu parles.
590
01:14:42,000 --> 01:14:43,999
Je dis quoi ?
591
01:14:44,125 --> 01:14:45,915
Ce que tu veux.
592
01:14:48,541 --> 01:14:51,499
- Oui ?
- Salut. C'est Susan.
593
01:14:52,833 --> 01:14:56,915
Désolé, tu t'es trompée de porte jeune fille.
Je ne connais pas de Susan.
594
01:14:57,958 --> 01:15:00,874
Recule-toi un peu, je ne te vois pas.
595
01:15:01,875 --> 01:15:06,415
C'est éteint. Il fait tout noir ici.
596
01:15:09,708 --> 01:15:12,165
Monsieur, j'ai peur.
597
01:15:13,833 --> 01:15:15,415
OK, OK.
598
01:15:18,875 --> 01:15:20,790
Qu'est-ce que vous faites ?
599
01:15:27,000 --> 01:15:28,457
Ouvre.
600
01:15:29,875 --> 01:15:33,290
Si ça sort de ta bouche,
j'appuie, capici ?
601
01:16:10,500 --> 01:16:14,332
Tout va bien. Lâche-le.
J'ai dit lâche-le.
602
01:16:15,166 --> 01:16:17,457
Avance, avance.
603
01:16:19,250 --> 01:16:20,707
Doucement.
604
01:16:26,166 --> 01:16:28,124
Vas-y, à toi.
605
01:16:34,875 --> 01:16:37,374
À l'aide, s'il vous plaît.
606
01:16:37,500 --> 01:16:39,999
Euh, monsieur... ?
607
01:16:43,166 --> 01:16:45,124
Monsieur, ce n'est pas ma came.
608
01:16:47,500 --> 01:16:49,582
Un peu plus à gauche, s'il vous plaît.
609
01:16:57,541 --> 01:16:59,790
Maintenant le tir de sécurité.
610
01:17:05,000 --> 01:17:07,749
Non, plus haut le deuxième
dans la poitrine.
611
01:17:07,875 --> 01:17:10,124
Vise le cœur et les poumons.
612
01:17:10,250 --> 01:17:12,415
Ici, juste là, tu vois ?
613
01:17:12,541 --> 01:17:16,665
Le premier tir pour le neutraliser
et le second pour l'achever.
614
01:17:17,208 --> 01:17:18,957
Jamais le visage.
615
01:17:19,083 --> 01:17:21,957
Si on ne reconnaît pas le client,
tu n'es pas payé,
616
01:17:22,083 --> 01:17:25,707
parce que tu peux buter qui tu veux
et dire que le contrat est rempli.
617
01:17:25,833 --> 01:17:28,374
- Compris ?
- Compris. Jamais le visage.
618
01:17:28,500 --> 01:17:33,082
- OK. Maintenant tu peux remballer.
- C'est quoi ce bordel ?
619
01:17:33,208 --> 01:17:34,540
Hé, monsieur.
620
01:17:40,166 --> 01:17:42,790
Tu vois,
quand tu utilises beaucoup le silencieux,
621
01:17:42,916 --> 01:17:45,040
il faut le prendre avec
un bout de tissu,
622
01:17:45,166 --> 01:17:48,124
parce que ça chauffe beaucoup
et ça peut brûler.
623
01:17:48,250 --> 01:17:50,624
Le mieux c'est un mouchoir noir et humide.
624
01:17:54,250 --> 01:17:56,165
Qu'est-ce que tu fais ?
625
01:17:57,291 --> 01:17:59,499
On a dit ni femmes ni enfants.
626
01:17:59,625 --> 01:18:03,207
Tu crois que ça va tuer qui ?
Des rats et des singes ?
627
01:18:18,791 --> 01:18:21,040
Maintenant c'est nettoyé.
628
01:18:23,291 --> 01:18:24,999
Filons d'ici.
629
01:18:38,458 --> 01:18:41,582
Je croyais qu'on n'avait pas
le droit de boire.
630
01:18:41,708 --> 01:18:44,582
Je sais, mais on fait une exception
pour ton premier client.
631
01:18:46,625 --> 01:18:49,999
Alors, si on fait des exceptions
pour un travail bien fait,
632
01:18:52,083 --> 01:18:54,832
pourquoi pas un baiser, comme au cinéma ?
633
01:18:57,166 --> 01:18:58,999
Non.
634
01:18:59,791 --> 01:19:01,332
Si.
635
01:19:03,333 --> 01:19:05,832
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je vais t'embrasser.
636
01:19:05,958 --> 01:19:09,749
- Mathilda, stop s'il te plaît.
- Allez, juste un baiser.
637
01:19:09,875 --> 01:19:12,540
Arrête, tout le monde nous regarde.
638
01:19:15,125 --> 01:19:16,957
Basta, assieds-toi.
639
01:19:25,125 --> 01:19:27,165
Bon appétit.
640
01:19:33,125 --> 01:19:35,582
- Tu ne me crois, c'est ça ?
- Comment ça ?
641
01:19:35,708 --> 01:19:37,999
Quand je dis que je t'aime.
642
01:19:38,125 --> 01:19:42,249
Mathilda, s'il te plaît, laisse tomber.
Change de sujet, OK ?
643
01:19:42,375 --> 01:19:44,040
OK, OK, désolée.
644
01:19:45,750 --> 01:19:49,832
Quel âge tu avais pour
ton premier contrat ?
645
01:19:49,958 --> 01:19:51,457
Dix-neuf ans.
646
01:19:53,291 --> 01:19:54,749
Je te bats.
647
01:20:58,583 --> 01:21:00,540
Qu'est-ce que tu fais ?
648
01:21:00,666 --> 01:21:02,707
Pour pas attraper froid.
649
01:21:50,083 --> 01:21:52,540
- Il n'y a pas de sonnette.
- Alors, frappe à la porte.
650
01:21:57,458 --> 01:21:58,790
Oui ?
651
01:21:58,916 --> 01:22:03,207
Bonjour. Je cherche
l'appartement de M. Rubens,
652
01:22:03,333 --> 01:22:06,624
il fait si sombre dans ce couloir,
je me suis perdue.
653
01:22:07,500 --> 01:22:08,749
Une seconde.
654
01:22:20,916 --> 01:22:23,999
T'en veux encore ?
Viens, montre toi !
655
01:22:24,125 --> 01:22:27,040
Tu pensais m'avoir aussi facilement.
656
01:22:32,250 --> 01:22:34,957
Quand ça se corse tu sais
que ça va être moche.
657
01:22:35,083 --> 01:22:39,040
Mieux vaut se dépêcher, ou on va devoir
écouter ses conneries toute la journée.
658
01:22:39,166 --> 01:22:41,957
Connard ! Montre
ta sale gueule, pédé !
659
01:22:42,083 --> 01:22:43,415
Viens, rigolo !
660
01:22:43,541 --> 01:22:46,957
Hé. Tu connais le coup de l'anneau ?
661
01:22:47,083 --> 01:22:49,540
- Tu le connais ?
- Le coup de l'anneau ? Vas-y, connard.
662
01:22:49,666 --> 01:22:52,040
J'attends.
Montre-moi ça, enculé.
663
01:23:01,833 --> 01:23:03,999
C'est ça, le coup de l'anneau.
664
01:23:18,625 --> 01:23:22,040
Mario, retourne au salon,
on finira ça plus tard.
665
01:23:33,291 --> 01:23:36,749
Salut Léon, quoi de neuf ?
Déjà fini ?
666
01:23:36,875 --> 01:23:38,499
Non, non.
667
01:23:39,625 --> 01:23:41,624
Meilleur que les hommes, hein ?
668
01:23:42,541 --> 01:23:44,332
Je te l'avais dit.
669
01:23:46,750 --> 01:23:48,707
- Un problème ?
- Non.
670
01:23:51,583 --> 01:23:54,832
Prend une chaise, assied-toi. Vas-y.
671
01:23:58,750 --> 01:24:02,374
Je réfléchissais...
672
01:24:05,333 --> 01:24:09,124
s'il m'arrivait quelque chose,
un jour...
673
01:24:09,250 --> 01:24:12,957
Hé, Léon, il ne
va rien t'arriver.
674
01:24:13,083 --> 01:24:16,040
Tu es indestructible,
les balles glissent sur toi, tu joues avec.
675
01:24:16,166 --> 01:24:20,249
Tony. Je pensais à mon argent.
676
01:24:23,875 --> 01:24:29,040
Tu te souviens de la fille
qui est venue l'autre jour ?
677
01:24:30,416 --> 01:24:31,915
Ouais.
678
01:24:33,416 --> 01:24:37,624
Elle s'appelle... Mathilda.
679
01:24:38,666 --> 01:24:42,540
S'il m'arrivait quelque chose, je...
680
01:24:44,791 --> 01:24:48,499
je voudrais que tu lui donnes...
681
01:24:51,666 --> 01:24:53,165
mon argent.
682
01:24:56,583 --> 01:24:59,082
Tu peux compter sur moi, Léon.
683
01:24:59,208 --> 01:25:01,582
- Merci, Tony.
- Ouais.
684
01:25:05,000 --> 01:25:06,790
Ce sera pas long.
685
01:25:08,333 --> 01:25:10,874
- J'ai fait quelque chose de mal ?
- Non.
686
01:25:12,500 --> 01:25:15,457
C'est trop gros pour toi.
687
01:25:15,583 --> 01:25:18,957
Ouais, et je prend ce qui reste,
c'est ça ?
688
01:25:21,333 --> 01:25:25,957
Mathilda, depuis que je t'ai rencontrée,
tout est différent.
689
01:25:26,083 --> 01:25:29,874
Alors, j'ai besoin d'être un peu seul.
690
01:25:33,333 --> 01:25:35,832
Et tu as besoin de temps
Pour grandir un peu.
691
01:25:35,958 --> 01:25:40,040
J'ai fini de grandir, Léon.
Je ne fais que vieillir.
692
01:25:40,166 --> 01:25:43,040
Pour moi, c'est l'inverse.
Je suis assez vieux...
693
01:25:45,250 --> 01:25:47,290
j'ai besoin de temps pour grandir.
694
01:26:02,500 --> 01:26:03,915
Merde.
695
01:27:29,000 --> 01:27:33,332
Tu es nouvelle ? Cinquième étage ?
Tu ne peux t’asseoir ici comme ça.
696
01:27:33,458 --> 01:27:35,624
- Vraiment ? Et pourquoi ?
- C'est pas gratuit.
697
01:27:35,750 --> 01:27:40,124
Comme un parcmètre.
Tu t'arrêtes, tu paies. C'est la règle.
698
01:27:40,250 --> 01:27:42,207
- Seulement à la télé.
- T'as dit quoi ?
699
01:27:42,333 --> 01:27:47,082
- Oublie ça. C'est combien ??
- Dix dollars... par mois.
700
01:27:50,083 --> 01:27:51,582
Tu as la monnaie ?
701
01:27:53,250 --> 01:27:55,665
C'est pas grave,
Mets-m'en dix.
702
01:27:55,791 --> 01:27:58,290
Je paye maintenant
pour l'année, OK ?
703
01:27:58,416 --> 01:28:00,332
OK, un an.
704
01:28:00,458 --> 01:28:03,457
Maintenant que j'ai payé
vous allez rester plantés là ?
705
01:28:04,833 --> 01:28:06,165
Non.
706
01:28:06,291 --> 01:28:08,582
Alors allez jouer ailleurs.
707
01:28:12,500 --> 01:28:14,332
Je dois réfléchir.
708
01:29:12,625 --> 01:29:15,165
Redresse-toi. Sois fier de ton travail.
709
01:29:24,916 --> 01:29:26,332
Nourriture.
710
01:29:29,833 --> 01:29:31,707
Où allez-vous ?
711
01:29:31,833 --> 01:29:34,665
Livraison spéciale. Bureau 4602.
712
01:29:34,791 --> 01:29:36,332
Signez ici.
713
01:29:41,208 --> 01:29:42,957
Bon week-end, les filles.
714
01:31:06,708 --> 01:31:10,124
Livraison spéciale ? Laisse-moi deviner...
715
01:31:12,791 --> 01:31:14,249
Chinois ?
716
01:31:17,416 --> 01:31:19,207
Thaï, peut-être ?
717
01:31:22,250 --> 01:31:24,082
Je sais.
718
01:31:25,000 --> 01:31:26,999
Italien.
719
01:31:44,000 --> 01:31:45,790
Quel est ton nom, mon ange ?
720
01:31:46,625 --> 01:31:50,124
Mathilda.
721
01:32:12,500 --> 01:32:14,040
Mathilda...
722
01:32:15,833 --> 01:32:18,915
Je veux que tu poses le sac par terre.
723
01:32:24,500 --> 01:32:25,915
Bon.
724
01:32:28,583 --> 01:32:33,374
Et maintenant je veux que tu me dises
tout ce que tu sais sur la cuisine italienne.
725
01:32:33,500 --> 01:32:36,457
Et n'oublies pas le nom du cuistot
qui m'a préparé ça !
726
01:32:37,291 --> 01:32:41,165
Personne ne m'a envoyée.
Je travaille pour moi.
727
01:32:43,500 --> 01:32:45,624
Donc, c'est une affaire...
728
01:32:47,458 --> 01:32:49,874
… personnelle, c'est ça ?
729
01:32:53,875 --> 01:32:59,165
Qu'est-ce que j'ai encore fait de mal ?
730
01:33:00,916 --> 01:33:03,290
Vous avez tué mon frère.
731
01:33:07,208 --> 01:33:08,749
Je suis désolé.
732
01:33:17,500 --> 01:33:19,582
Et tu veux le rejoindre ?
733
01:33:22,708 --> 01:33:24,040
Non.
734
01:33:24,166 --> 01:33:26,499
C'est toujours pareil.
735
01:33:32,208 --> 01:33:35,624
C'est quand on commence à avoir
vraiment peur de la mort,
736
01:33:37,125 --> 01:33:40,124
qu'on apprend à apprécier la vie.
737
01:33:41,625 --> 01:33:44,749
Tu aimes la vie, mon cœur ?
738
01:33:47,541 --> 01:33:48,957
Oui.
739
01:33:52,791 --> 01:33:54,874
C'est bien.
740
01:33:58,833 --> 01:34:01,624
Parce que je n'aime pas...
741
01:34:03,916 --> 01:34:05,957
… prendre la vie...
742
01:34:07,166 --> 01:34:10,374
… de quelqu'un qui ne
l'apprécie pas.
743
01:34:20,666 --> 01:34:22,582
Stan !
744
01:34:23,583 --> 01:34:26,415
Merde, Stan. Je te cherche partout.
745
01:34:26,541 --> 01:34:28,415
Quoi ! Je suis occupé.
746
01:34:29,333 --> 01:34:31,332
C'est Malky. Il est mort.
747
01:34:33,541 --> 01:34:36,749
Malky achetait pour nous un truc
aux Chinois.
748
01:34:36,875 --> 01:34:39,707
Mais ils n'ont rien à voir avec ça.
749
01:34:39,833 --> 01:34:43,499
Il m'ont dit que le gars
venait de dehors.
750
01:34:43,625 --> 01:34:48,249
C'était un pro, il était rapide.
Il est arrivé de nulle part.
751
01:34:48,375 --> 01:34:51,790
Pan. Il a buté les Chinois
en moins de deux.
752
01:34:52,541 --> 01:34:55,457
Doucement, je suis flic.
753
01:34:55,583 --> 01:34:58,415
Ensuite il s'est retourné, il
a dit à Malky un truc du genre...
754
01:34:58,541 --> 01:35:00,665
Ni femmes, ni enfants.
755
01:35:08,708 --> 01:35:11,124
Je pense que c'était personnel.
756
01:35:13,375 --> 01:35:17,665
La mort est... capricieuse aujourd'hui.
757
01:35:45,208 --> 01:35:48,874
Blood, tu m'entends ?
758
01:35:49,000 --> 01:35:52,040
Ouais, je t'entend Stan,
Détends-toi mon vieux.
759
01:35:53,583 --> 01:35:56,207
Tu peux l'emmener jusqu'à
mon bureau ?
760
01:35:57,625 --> 01:35:59,415
D'accord, ouais.
761
01:36:07,458 --> 01:36:09,624
Bordel de merde !
762
01:36:21,958 --> 01:36:25,874
Léon, mon amour. Je sais où trouver
les mecs qui ont tué mon frère.
763
01:36:26,000 --> 01:36:30,665
Leur chef est Norman Stansfield et il est
dans l'immeuble de la DEA, bureau 4602.
764
01:36:30,791 --> 01:36:32,790
Je vais me les faire seule.
765
01:36:32,916 --> 01:36:36,540
Si quelque chose tourne mal,
je t'ai laissé vingt mille sur la table.
766
01:36:36,666 --> 01:36:39,290
C'est pour un contrat.
Cinq mille par tête, c'est ça?
767
01:36:40,708 --> 01:36:43,332
Je sais que je me sentirai mieux après ça.
768
01:36:44,708 --> 01:36:47,249
Je t'aime – Mathilda.
769
01:36:51,666 --> 01:36:53,457
Attends-moi. Je ne serai pas long.
770
01:36:53,583 --> 01:36:56,790
Je ne peux pas me garer ici,
c'est un immeuble fédéral.
771
01:37:01,416 --> 01:37:04,707
Elle fera exactement ce
que je lui ai dit.
772
01:37:04,833 --> 01:37:06,290
Un 9 mm,
773
01:37:07,750 --> 01:37:11,082
Des balles et un autre 9 mm.
774
01:37:14,625 --> 01:37:16,540
Tu pensais faire quoi avec
tous ces flingues ?
775
01:37:16,666 --> 01:37:19,582
Peut-être qu'elle voulait prendre
d'assaut l'immeuble entier.
776
01:37:23,791 --> 01:37:27,332
Merde alors ! Qu'est-qu'on a là ? Le déjeuner.
777
01:37:30,041 --> 01:37:31,915
Attention Blood. C'est peut-être empoisonné.
778
01:37:32,041 --> 01:37:34,082
Non, mec, il n'y a pas d'anchois.
779
01:37:51,541 --> 01:37:56,124
C'est ça que vous appelez « pas long » ?
Ça fait dix minutes que je poireaute !
780
01:37:56,250 --> 01:37:58,040
J'ai fait de mon mieux. Avanti.
781
01:38:45,875 --> 01:38:48,582
Tu aimes ?
782
01:38:48,708 --> 01:38:50,207
Oui.
783
01:38:50,875 --> 01:38:52,415
Alors dis-le.
784
01:38:55,416 --> 01:38:56,957
J'aime.
785
01:39:12,000 --> 01:39:14,332
Tu n'as pas soif ?
786
01:39:22,291 --> 01:39:25,499
Tu sais, la première fois pour une
fille c'est très important.
787
01:39:25,625 --> 01:39:28,582
Ça détermine toute sa vie sexuelle.
788
01:39:28,708 --> 01:39:31,915
Je l'ai lu dans un des
magazines de ma sœur
789
01:39:32,041 --> 01:39:35,457
Mes copines m'ont dit qu'elles
ont détesté leur première fois.
790
01:39:36,708 --> 01:39:39,540
C'est parce qu'elles n'étaient
pas amoureuses.
791
01:39:41,250 --> 01:39:43,249
Elles l'ont fait juste pour crâner.
792
01:39:43,375 --> 01:39:46,457
Après elles ont commencé à apprécier,
comme pour les cigarettes.
793
01:39:51,208 --> 01:39:53,957
Je veux apprécier ma première fois.
794
01:39:58,041 --> 01:39:59,707
Mathilda, non.
795
01:40:02,083 --> 01:40:04,165
Et pourquoi ?
796
01:40:04,291 --> 01:40:06,040
Je ne peux pas.
797
01:40:07,583 --> 01:40:11,540
- Tu aimes quelqu'un d'autre ?
- Non. Je veux dire...
798
01:40:16,416 --> 01:40:18,749
Il y a eu quelqu'un il y a très longtemps.
799
01:40:20,333 --> 01:40:22,707
Avant que j'arrive aux States.
800
01:40:22,833 --> 01:40:25,832
Son père ne voulait pas qu'on
se voit.
801
01:40:27,208 --> 01:40:30,040
Elle était d'une famille très respectable.
802
01:40:31,875 --> 01:40:34,832
La mienne n'était pas...
803
01:40:37,708 --> 01:40:39,499
… aussi respectable.
804
01:40:39,625 --> 01:40:43,582
Son père devenait fou à chaque
fois qu'elle sortait pour me voir.
805
01:40:43,708 --> 01:40:45,832
Mais elle a continué à
te voir, pas vrai ?
806
01:40:47,625 --> 01:40:48,957
Exact.
807
01:40:49,083 --> 01:40:51,415
Tu vois, rien ne peut arrêter l'amour, Léon.
808
01:40:54,125 --> 01:40:57,790
Il l'a tuée.
Une balle dans la tête.
809
01:41:02,166 --> 01:41:05,957
Ils l'ont gardé deux jours en tôle,
et ils l'ont relâché.
810
01:41:08,208 --> 01:41:10,582
Ils ont dit que c'était un accident.
811
01:41:12,708 --> 01:41:13,999
Et...
812
01:41:16,000 --> 01:41:19,374
… une nuit je l'ai attendu.
813
01:41:21,708 --> 01:41:23,707
150 mètres, avec une lunette.
814
01:41:26,916 --> 01:41:28,790
Il a aussi eu un accident.
815
01:41:29,958 --> 01:41:32,374
La nuit même j'ai pris un bateau
816
01:41:32,500 --> 01:41:37,915
et je suis venu retrouver mon père
qui travaillait pour Tony.
817
01:41:38,041 --> 01:41:39,915
J'avais 19 ans.
818
01:41:44,083 --> 01:41:47,582
Depuis, je n'ai jamais quitté la ville. Et...
819
01:41:51,500 --> 01:41:53,957
… je n'ai jamais eu d'autre petite amie.
820
01:41:57,000 --> 01:42:01,749
Tu vois, Mathilda,
je ne suis pas un bon amant.
821
01:42:04,041 --> 01:42:05,457
OK.
822
01:42:08,958 --> 01:42:11,124
Fais-moi plaisir.
823
01:42:11,250 --> 01:42:12,790
Quoi ?
824
01:42:12,916 --> 01:42:15,165
J'en ai marre de te voir
dormir sur ta chaise.
825
01:42:15,291 --> 01:42:17,290
On va partager le lit.
826
01:42:18,333 --> 01:42:20,790
Ce n'est pas une bonne idée.
827
01:42:22,041 --> 01:42:25,540
Ça va, pose tes jambes sur le lit.
828
01:42:25,666 --> 01:42:27,790
Ouais, pas mal.
829
01:42:32,833 --> 01:42:35,457
Pose ta tête. C'est bien. Détends-toi.
830
01:42:57,125 --> 01:42:58,957
Bonne nuit, Léon.
831
01:43:02,000 --> 01:43:03,582
Bonne nuit.
832
01:43:34,750 --> 01:43:37,415
Manolo, emmène les gosses dans la cuisine.
833
01:43:57,708 --> 01:43:59,832
J'ai beaucoup de respect pour
tes affaires, Tony.
834
01:43:59,958 --> 01:44:02,624
Quand tu travaillais pour nous
dans le passé,
835
01:44:02,750 --> 01:44:06,040
on a toujours été satisfaits.
836
01:44:06,166 --> 01:44:08,124
Et c'est pour ça qu'aujourd'hui
837
01:44:08,250 --> 01:44:10,915
ça va être très, très difficile pour moi.
838
01:44:11,916 --> 01:44:14,249
J'espère que tu excuseras mon humeur.
839
01:44:18,041 --> 01:44:21,915
Un de mes hommes a été
tué sur ton territoire,
840
01:44:22,041 --> 01:44:26,415
et les Chinetoques m'ont dit
que le tueur avait le...
841
01:44:27,833 --> 01:44:28,999
… type italien.
842
01:44:29,125 --> 01:44:32,915
Alors on s'est dit que Tony
savait peut-être quelque chose.
843
01:44:33,041 --> 01:44:37,832
Et il y a mieux.
Tu vas adorer.
844
01:44:40,041 --> 01:44:41,457
Quelques heures plus tard,
845
01:44:42,833 --> 01:44:46,624
une gamine de 12 ans arrive à mon
bureau armée jusqu'aux dents,
846
01:44:46,750 --> 01:44:50,165
avec la ferme intention de me
faire visiter la morgue.
847
01:44:50,291 --> 01:44:52,374
Et tu sais qui est venu la chercher,
en plein après-midi,
848
01:44:52,500 --> 01:44:55,165
dans mon immeuble ?
849
01:44:55,291 --> 01:44:59,124
Le même tueur italien.
850
01:45:04,416 --> 01:45:06,457
Je meurs d'envie de le rencontrer.
851
01:45:11,291 --> 01:45:13,415
Relax, tout va bien.
852
01:45:14,875 --> 01:45:18,249
- Bien dormi ?
- Je ne dors jamais vraiment.
853
01:45:18,375 --> 01:45:20,915
- Je garde toujours un œil ouvert.
- Oh, j'avais oublié.
854
01:45:22,208 --> 01:45:26,707
Tu sais, je ne savais pas qu'on pouvait
ronfler autant les yeux ouverts.
855
01:45:26,833 --> 01:45:28,832
- Je ronfle ?
- Comme un bébé.
856
01:45:31,166 --> 01:45:34,165
Je vais acheter du lait pour le petit
déjeuner. Je ne serai pas longue.
857
01:45:34,291 --> 01:45:36,082
N'oublie pas le code quand
tu reviendras.
858
01:45:36,208 --> 01:45:38,832
2 coups, puis 1, et
encore 2 coups, c'est ça ?
859
01:45:38,958 --> 01:45:40,374
C'est ça.
860
01:45:58,875 --> 01:46:02,290
Hola senor. Enregistrez ça,
je vais chercher du lait.
861
01:46:23,916 --> 01:46:25,790
A partir de maintenant,
plus un bruit.
862
01:46:25,916 --> 01:46:30,249
Réponds aux questions par oui ou non
avec ta tête, comppris ?
863
01:46:30,375 --> 01:46:32,332
Il est seul ?
864
01:46:32,458 --> 01:46:34,624
Il t'attend ?
865
01:46:34,750 --> 01:46:37,332
Tu as les clés de l'appartement ?
866
01:46:38,000 --> 01:46:41,540
Y a-t-il un code, une façon de frapper
pour qu'il sache qui c'est ?
867
01:47:29,541 --> 01:47:30,707
Équipe Alpha,
868
01:47:30,833 --> 01:47:33,040
en position, on y va.
869
01:47:33,166 --> 01:47:34,415
Attention.
870
01:48:22,125 --> 01:48:23,707
Bouge de là !
871
01:48:30,125 --> 01:48:31,749
Merde.
872
01:48:33,208 --> 01:48:35,165
Équipe Alpha. Hommes à terre.
873
01:48:36,500 --> 01:48:38,582
Je te l'avais dit.
874
01:48:38,708 --> 01:48:40,124
Benny...
875
01:48:42,458 --> 01:48:45,165
- Amène-moi tout le monde.
- Comment ça "tout le monde" ?
876
01:48:45,291 --> 01:48:47,624
TOUT LE MONDE !
877
01:49:41,458 --> 01:49:42,999
Prends ça.
878
01:49:49,250 --> 01:49:50,999
Va jeter un œil
879
01:50:06,375 --> 01:50:08,582
Bouge pas.
880
01:50:08,708 --> 01:50:10,582
Tu vois quelque chose ?
881
01:50:11,541 --> 01:50:14,749
C'est lui. Il est là.
Il pointe un flingue sur ma tête.
882
01:50:18,708 --> 01:50:20,124
OK, personne ne bouge.
883
01:50:20,250 --> 01:50:22,415
Laissez partir la fille.
884
01:50:22,541 --> 01:50:25,457
- On se détend, mec !
- Laissez partir la fille !
885
01:50:25,583 --> 01:50:28,207
OK. La fille arrive.
886
01:50:28,333 --> 01:50:30,415
Laissez partir la fille.
887
01:50:39,083 --> 01:50:42,332
Attrape la hache au mur.
Par là, vas-y.
888
01:50:45,708 --> 01:50:47,749
Tu viens avec nous.
889
01:51:00,000 --> 01:51:01,749
Putain, il l'a buté !
890
01:51:03,208 --> 01:51:05,165
Salopard !
891
01:51:15,583 --> 01:51:17,665
Allez ! Allez ! Allez !
892
01:51:20,250 --> 01:51:22,290
- Coupe-moi cette putain de flotte !
- Compris.
893
01:51:25,666 --> 01:51:29,332
Ça se passe mal, ici. Envoyez
les commandos, je répète : les commandos.
894
01:51:39,291 --> 01:51:43,124
Je sais pas ce qui s'est passé,
je ne les ai pas vus venir, je te le jure.
895
01:51:44,166 --> 01:51:48,499
Je suis sortie et quand je suis revenue
Il y en avait partout.
896
01:51:51,125 --> 01:51:52,665
Écarte-toi de la fenêtre.
897
01:52:20,541 --> 01:52:21,957
Léon ?
898
01:52:38,833 --> 01:52:40,374
Viens là.
899
01:52:42,916 --> 01:52:44,332
Tireurs d'élite.
900
01:52:47,208 --> 01:52:50,290
OK, maintenant virez-moi
ce mec de là.
901
01:53:08,041 --> 01:53:11,832
- Comment on va sortir d'ici ?
- T'inquiète.On s'en va.
902
01:54:12,333 --> 01:54:15,957
Mais Léon, c'est trop petit pour toi.
Je passe à peine.
903
01:54:16,083 --> 01:54:21,207
- On a dit pas de discussion.
- Non ! Je ne te laisse pas... J'y vais pas !
904
01:54:21,333 --> 01:54:26,290
- J'y vais pas ! J'y vais pas !
- Écoute... Écoute-moi.
905
01:54:26,416 --> 01:54:29,624
On a aucune chance si on reste ensemble,
mais seul, je peux y arriver, fais-moi confiance.
906
01:54:29,750 --> 01:54:33,874
Je suis en forme, Mathilda. Et j'ai beaucoup
d'argent chez Tony, beaucoup.
907
01:54:34,000 --> 01:54:37,499
On le prend et on part ensemble,
juste toi et moi OK ? Allez.
908
01:54:37,625 --> 01:54:41,499
Non ! Tu dis ça juste pour
me rassurer.
909
01:54:45,458 --> 01:54:48,915
- Je ne veux pas te perdre, Léon.
- Tu ne vas pas me perdre.
910
01:54:49,041 --> 01:54:50,874
Tu m'as redonné goût à la vie.
911
01:54:51,000 --> 01:54:54,290
Je veux être heureux,
dormir dans un lit, avoir des racines.
912
01:54:54,416 --> 01:54:56,457
Tu ne seras plus jamais seule, Mathilda.
913
01:54:59,833 --> 01:55:02,999
S'il te plaît, vas-y, bébé, allez !
914
01:55:05,125 --> 01:55:09,332
Calme-toi, vas-y, allez, allez.
915
01:55:10,291 --> 01:55:14,249
On se voit chez Tony dans une heure.
Je vais tout nettoyer.
916
01:55:20,500 --> 01:55:22,124
Je t'aime, Mathilda.
917
01:55:22,250 --> 01:55:24,415
Je t'aime, Léon.
918
01:55:59,625 --> 01:56:01,790
Hé, hé, hé, hé, c'est quoi ce merdier ?
919
01:56:01,916 --> 01:56:04,749
J'ai juste dit de faire sortir le mec,
pas l'immeuble entier.
920
01:56:25,041 --> 01:56:27,082
Hé, il y en a un qui respire encore.
921
01:56:29,041 --> 01:56:31,290
Appelez un toubib...
922
01:56:39,708 --> 01:56:41,957
On a un blessé.
Laissez passer !
923
01:56:42,083 --> 01:56:44,374
Faites-le descendre !
924
01:56:46,166 --> 01:56:48,415
Allez ! Bougez vous !
925
01:56:48,541 --> 01:56:52,957
Écartez vous. Laissez passer.
Ramenez vous par ici.
926
01:56:53,875 --> 01:56:56,624
On a deux gars qui
descendent.
927
01:57:18,750 --> 01:57:22,415
Ça va ?
Hé, par ici, un médecin !
928
01:57:22,541 --> 01:57:24,457
Bougez vos culs.
929
01:57:24,583 --> 01:57:27,082
Unité 1, où en est-on
à l'appartement ?
930
01:57:27,208 --> 01:57:29,665
On n'y voit rien, trop de fumée.
donnez-nous 5 minutes que ça se dissipe.
931
01:57:29,791 --> 01:57:30,999
OK, vous les avez.
932
01:57:31,125 --> 01:57:34,665
Quoi ? Vous êtes 200 et vous êtes pas fichus
de retrouver un gars et une gamine !?
933
01:57:34,791 --> 01:57:36,332
Vous avez trouvé la fille ?
934
01:57:45,625 --> 01:57:48,165
Salut, comment ça va ?
Enlevez votre masque, vite.
935
01:57:51,166 --> 01:57:55,207
Laissez-moi voir. C'est profond.
Voilà, c'est juste là.
936
01:57:55,333 --> 01:57:58,457
- Tu es de la 3ème circonscription ?
- Oui.
937
01:58:07,458 --> 01:58:10,499
Très bien. Baisse-le. L'autre.
938
01:58:27,333 --> 01:58:29,457
Restez là deux minutes,
je reviens.
939
01:58:29,583 --> 01:58:32,915
Laissez-moi remettre le masque.
Je respire mieux avec.
940
01:58:33,041 --> 01:58:35,790
OK, vous avez raison. Tenez bon.
941
01:58:42,791 --> 01:58:44,915
OK, allez, tout le monde dehors.
942
01:58:45,041 --> 01:58:47,957
Allez, on y va, c'est parti !
Allez, dehors !
943
01:59:12,375 --> 01:59:14,999
Dégagez, dégagez, les gars.
944
01:59:24,625 --> 01:59:27,124
Mais qu'est-ce que tu fais là ?
File. Allez.
945
02:01:18,791 --> 02:01:20,457
Stansfield ?
946
02:01:21,166 --> 02:01:22,665
Pour vous servir.
947
02:01:31,291 --> 02:01:34,832
C'est... de la part...
948
02:01:41,458 --> 02:01:43,540
… de Mathilda.
949
02:01:59,666 --> 02:02:01,707
Merde.
950
02:02:26,791 --> 02:02:31,457
Léon m'a demandé de t'aider si...
si quelque chose arrivait.
951
02:02:32,416 --> 02:02:34,915
Et je crois que quelque chose est arrivé, non ?
952
02:02:35,041 --> 02:02:37,415
Il a mis un peu d'argent de côté pour toi...
953
02:02:37,541 --> 02:02:43,082
Alors, ce que je suggère, vu que
tu es encore très jeune,
954
02:02:43,208 --> 02:02:46,290
c'est de garder l'argent pour toi,
jusqu'à ce que tu sois plus grande.
955
02:02:46,416 --> 02:02:49,249
Comme une banque, tu vois,
mais mieux qu'une banque.
956
02:02:49,375 --> 02:02:52,665
Parce que, tu sais, une banque
Peut se faire braquer.
957
02:02:52,791 --> 02:02:55,290
Personne ne braque Tony.
958
02:02:55,416 --> 02:02:58,249
Mais c'est ton argent,
et en attendant,
959
02:02:58,375 --> 02:03:02,290
tout ce que tu auras à faire
c'est passer de temps en temps
960
02:03:02,416 --> 02:03:05,999
que je t'en donne un peu,
que tu puisses t'amuser un peu, OK ?
961
02:03:07,666 --> 02:03:12,124
Tiens... voilà 100 dollars
pour commencer.
962
02:03:12,250 --> 02:03:13,999
Je peux pas avoir un boulot plutôt ?
963
02:03:14,125 --> 02:03:16,082
Un boulot ?
964
02:03:17,958 --> 02:03:20,915
- Qu'est-ce que tu sais faire ?
- Nettoyer.
965
02:03:22,291 --> 02:03:24,749
J'ai aucun boulot pour une gamine de 12 ans.
966
02:03:24,875 --> 02:03:29,707
Alors sors-toi ça de ton crâne de piaf.
C'est fini, la partie est terminée.
967
02:03:29,833 --> 02:03:33,540
Léon est mort ! Tu m'entends ?
968
02:03:41,791 --> 02:03:46,457
Allez, allez,
tu crois que ça ne me fait rien ?
969
02:03:52,083 --> 02:03:54,499
Mais il est mort.
970
02:03:54,625 --> 02:03:56,874
Tu dois oublier
toute cette folie
971
02:03:57,000 --> 02:03:59,957
et emmener ton petit cul
à l'école, capiche ?
972
02:04:00,083 --> 02:04:02,915
Maintenant prend cet argent
et casse-toi d'ici,
973
02:04:03,041 --> 02:04:05,124
et que je ne te revoie pas
avant le mois prochain.
974
02:04:05,250 --> 02:04:09,457
Parce que quelque chose me dit que je
suis en train de perdre ma bonne humeur.
975
02:05:00,458 --> 02:05:02,332
Mes parents...
976
02:05:04,666 --> 02:05:08,624
… sont morts dans un accident
de voiture il y a un mois.
977
02:05:11,125 --> 02:05:12,707
C'était affreux.
978
02:05:15,458 --> 02:05:20,624
On n'a pas eu le temps d'apprendre
à se connaître quand tu es arrivée,
979
02:05:20,750 --> 02:05:23,832
que je ne suis pas du genre
à laisser tomber une enfant,
980
02:05:23,958 --> 02:05:27,207
quelle que soit sa situation,
quelles que soient ses erreurs.
981
02:05:27,333 --> 02:05:32,374
Je vais donc t'aider et faire de mon
mieux pour que tu te sentes bien.
982
02:05:34,500 --> 02:05:36,915
Mais à une condition.
983
02:05:37,041 --> 02:05:40,332
Tu dois arrêter de me mentir, Mathilda.
984
02:05:40,458 --> 02:05:44,040
Je veux que tu saisisses ta chance
et que tu me fasses confiance.
985
02:05:45,541 --> 02:05:48,040
Alors dis-moi ce qui t'est arrivé.
986
02:05:49,166 --> 02:05:50,582
OK.
987
02:05:51,750 --> 02:05:56,290
Ma famille a été tuée par des hommes de la
DEA pour une histoire de drogue.
988
02:05:58,375 --> 02:06:00,874
J'ai vécu avec le mec le plus
chouette du monde.
989
02:06:01,000 --> 02:06:04,207
C'était un tueur. Le meilleur.
990
02:06:04,333 --> 02:06:09,457
Mais il est mort ce matin, et si vous ne
m'aidez pas, je serai morte ce soir.
991
02:06:28,875 --> 02:06:30,624
Vous la connaissez ?
992
02:06:30,750 --> 02:06:33,707
- Non.
- Je ne l'ai jamais vue.
993
02:06:59,208 --> 02:07:02,249
Je crois qu'on sera bien ici, Léon.