1 00:02:09,291 --> 00:02:11,665 OK, OK. 2 00:02:11,791 --> 00:02:14,332 Parlons affaires. 3 00:02:14,458 --> 00:02:18,082 Ce gros con tente de doubler Maurizio sur son terrain. 4 00:02:18,208 --> 00:02:20,915 Tu connais Maurizio c'est un type raisonnable. 5 00:02:21,041 --> 00:02:24,499 Il veut juste... parler un peu. 6 00:02:24,625 --> 00:02:29,290 Mais ce mec ne veut rien entendre. Peut-être que toi il t'écoutera. 7 00:02:29,416 --> 00:02:32,707 Il passe en ville tous les mardi. Tu es libre mardi ? 8 00:02:35,500 --> 00:02:37,415 Oui, je suis libre mardi. 9 00:02:54,000 --> 00:02:56,457 Heureux de vous revoir, M. Jones. 10 00:03:10,458 --> 00:03:13,957 Souviens-toi, la propreté c'est important. Tu as une demi-heure. 11 00:03:22,583 --> 00:03:23,999 Ah... une heure. 12 00:03:36,333 --> 00:03:39,374 - Ouais, quoi ? - C'est Tonto en bas. 13 00:03:40,791 --> 00:03:45,707 - Y'a un type qui veut te parler. - De quoi il a l'air ? 14 00:03:48,625 --> 00:03:50,207 Sérieux. 15 00:03:50,333 --> 00:03:53,457 - Dis-lui que je monte. - Il monte. 16 00:03:56,458 --> 00:03:59,624 Y'a quelqu'un qui monte. Quelqu'un de sérieux. 17 00:04:04,500 --> 00:04:07,332 Mickey, ouvre les yeux, on a de la visite. 18 00:04:10,000 --> 00:04:11,832 On a de la visite ! 19 00:04:24,291 --> 00:04:25,707 Venez. 20 00:04:34,416 --> 00:04:36,165 Stop ! Stop, les gars ! 21 00:04:42,625 --> 00:04:43,957 Tonto. 22 00:04:46,500 --> 00:04:49,957 Dis au chauffeur de nous attendre derrière et magne ! 23 00:05:36,208 --> 00:05:38,082 Eh mon chou, qu'est-ce qui se passe ? 24 00:05:38,208 --> 00:05:41,540 T'inquiète, bébé. C'est rien. Va faire un somme. 25 00:05:59,958 --> 00:06:01,457 Oh mon dieu ! 26 00:06:02,291 --> 00:06:04,415 Ces enculés ont bloqué toutes les issues. 27 00:06:09,583 --> 00:06:11,499 Vérifie la terrasse ! 28 00:07:23,541 --> 00:07:24,957 Police secours. 29 00:07:25,083 --> 00:07:27,415 J'ai besoin d'aide ! Quelqu'un essaie de me tuer ! 30 00:07:27,541 --> 00:07:31,374 Très bien, restez en ligne. Patientez un instant. 31 00:07:31,500 --> 00:07:33,665 Monsieur, je vais vous passer un officier. 32 00:07:33,791 --> 00:07:35,207 OK. 33 00:07:52,416 --> 00:07:55,332 Détective Jefferson, que puis-je pour vous ? 34 00:07:55,458 --> 00:07:57,415 Je rappellerai. 35 00:08:01,083 --> 00:08:05,665 Hé, du calme, mec. J'ai de la Bolivienne dans les mallettes là-bas... 36 00:08:05,791 --> 00:08:09,207 Elle n'a même pas encore été coupée ! Vas-y, prends-la, c'est à toi ! 37 00:08:14,083 --> 00:08:15,957 Appelle ce numéro. 38 00:08:29,541 --> 00:08:32,165 On se voit plus tard mon chou, OK ? 39 00:08:33,291 --> 00:08:34,707 Salut. 40 00:08:38,958 --> 00:08:42,040 - Allô ? - C'est Maurizio. Tu te souviens de moi ? 41 00:08:42,166 --> 00:08:44,790 - Je vois que tu es de retour en ville... - Oui... 42 00:08:44,916 --> 00:08:47,874 Non. Je veux dire, non ! Juste pour aujourd'hui. 43 00:08:48,791 --> 00:08:51,624 On peut donc dire qu'aujourd'hui est ton dernier jour en ville 44 00:08:51,750 --> 00:08:54,290 et qu'on ne reverra plus ta grosse tronche d'enculé ? 45 00:08:54,416 --> 00:08:56,999 Oui... c'est ça. 46 00:08:57,125 --> 00:08:59,665 Repasse-moi notre ami commun. 47 00:09:01,666 --> 00:09:03,832 Il veut vous parler. 48 00:09:08,666 --> 00:09:11,374 - Oui. - Assure-toi qu'il a compris. 49 00:09:11,500 --> 00:09:13,332 Ensuite tu le laisses partir. 50 00:09:21,875 --> 00:09:23,749 Tu as compris ? 51 00:09:25,833 --> 00:09:28,207 - Alors dis-le. - J'ai compris. 52 00:09:30,458 --> 00:09:31,874 Bien. 53 00:09:57,916 --> 00:09:59,332 Jésus 54 00:10:09,791 --> 00:10:11,832 Hola, que tal, amigo ! Deux laits, comme d'habitude ? 55 00:11:17,166 --> 00:11:18,582 Salut. 56 00:11:22,333 --> 00:11:24,999 Pourquoi tu caches ta cigarette ? 57 00:11:25,125 --> 00:11:29,624 Cet immeuble est plein de mouchards. Je veux pas que mon vieux le sache. 58 00:11:29,750 --> 00:11:31,665 J'ai assez de problèmes. 59 00:11:41,541 --> 00:11:43,707 Qu'est-ce qui t'es arrivé ? 60 00:11:43,833 --> 00:11:45,707 Je suis tombée en vélo. 61 00:11:56,250 --> 00:11:57,499 Hé. 62 00:11:59,083 --> 00:12:01,999 Ne dites rien à mon père pour la cigarette, d'accord ? 63 00:12:23,041 --> 00:12:24,957 C'est quoi mon boulot ? Je suis juste un intermédiaire. 64 00:12:25,083 --> 00:12:27,832 Je garde la marchandise telle quelle. Sans la regarder, sans y toucher. 65 00:12:27,958 --> 00:12:30,249 - Je ne sais même pas comment la couper. - Essaie de me suivre, d'accord ? 66 00:12:30,375 --> 00:12:32,749 En juin quand on t'as donné la dope, elle était pure à 100%. 67 00:12:32,875 --> 00:12:36,415 On est en juillet. On récupère la dope et elle n'est pure qu'à 90%. 68 00:12:36,541 --> 00:12:39,957 Donc entre juin et juillet 10% se sont envolés. 69 00:12:40,083 --> 00:12:41,582 Ça ne me regarde pas. Je suis juste un intermédiaire. 70 00:12:41,708 --> 00:12:44,249 Vous me donner la marchandise, je la garde, c'est tout ce que je sais ! 71 00:12:44,375 --> 00:12:47,040 Écoute, tu sais que j'essaie de t'aider là. 72 00:12:47,166 --> 00:12:52,124 Mais, tu sais, si tu veux t'obstiner, je vais devoir le déranger. 73 00:12:52,250 --> 00:12:57,040 Et laisse -moi te dire, quand il écoute sa musique, il déteste être dérangé. 74 00:12:57,166 --> 00:12:59,749 Je te dis la vérité ! 75 00:12:59,875 --> 00:13:04,124 J'espère. Parce qu'il a du nez pour détecter les mensonges... 76 00:13:04,250 --> 00:13:08,165 C'est flippant, c'est comme un sixième sens. 77 00:13:09,208 --> 00:13:13,707 Alors, tu changes de disque ou je dois aller le déranger ? 78 00:13:15,750 --> 00:13:17,957 Je te dis la vérité. 79 00:13:25,291 --> 00:13:26,707 Très bien. 80 00:13:28,708 --> 00:13:30,707 Stan. Stan. 81 00:13:34,500 --> 00:13:38,290 Je suis désolé, mais, il dit qu'il n'a pas coupé la dope. 82 00:13:40,500 --> 00:13:41,707 Oh. 83 00:14:19,458 --> 00:14:21,457 Bien sûr que non. 84 00:14:30,916 --> 00:14:35,290 Fais-moi plaisir. Trouve-moi qui l'a fait. Pour demain. 85 00:14:36,208 --> 00:14:37,624 Midi. 86 00:14:49,000 --> 00:14:51,374 Malky, hé, attend ! 87 00:14:51,500 --> 00:14:55,665 Hé, je n'ai pas coupé votre merde ! Trouvez-le vous-même ! 88 00:15:00,666 --> 00:15:03,332 Qu'est-ce tu fous là ? Rentre faire tes devoirs. 89 00:15:03,458 --> 00:15:05,082 - Je les ai déjà faits. - Ah ouais ? 90 00:15:05,208 --> 00:15:07,665 Rentre et va aider ta sœur à nettoyer ce putain d'appart ! 91 00:15:07,791 --> 00:15:09,874 Et arrête de fumer des cigarettes ! 92 00:17:08,541 --> 00:17:10,457 C'est l'heure, c'est mon tour. 93 00:17:10,583 --> 00:17:13,249 Change de chaîne et je te défonce le crâne ! 94 00:17:26,791 --> 00:17:28,665 Désolée, mon cœur 95 00:17:32,041 --> 00:17:33,707 Bonjour, marmotte. 96 00:17:34,958 --> 00:17:37,124 Salut chéri. Salut vous deux. 97 00:17:37,791 --> 00:17:41,332 Mon cœur, éteint ça, maman a mal à la tête. 98 00:17:41,458 --> 00:17:42,749 Elle a pris mon tour ! 99 00:17:42,875 --> 00:17:45,082 Elle veut juste regarder ses dessins animés débiles ! 100 00:17:45,208 --> 00:17:48,707 - Ça lui ferait pas de mal de bouger son cul. - C'est pas moi le gros cul ici ! 101 00:17:51,250 --> 00:17:53,749 Est-ce que quelqu'un qui passe sa journée à regarder des dessins animés pourrait 102 00:17:53,875 --> 00:17:56,624 bouger son petit cul et aller faire des courses ? 103 00:17:59,166 --> 00:18:00,790 Répète ça si tu l'oses. 104 00:18:05,541 --> 00:18:09,332 - Margie, je crois que j'ai merdé. - Ce sera pas la première fois. 105 00:18:09,458 --> 00:18:11,290 T'as toujours un truc en tête, pas vrai ? 106 00:18:11,416 --> 00:18:14,915 Ouais, mais cette fois je pense que je suis allé un peu trop loin. 107 00:18:15,041 --> 00:18:18,499 C'est maintenant que tu vas trop loin. Je vais être en retard au boulot. 108 00:18:18,625 --> 00:18:21,124 Et si tu travaillais à la maison aujourd'hui ? 109 00:18:30,666 --> 00:18:33,832 Elle va me frapper ! Papa... 110 00:18:33,958 --> 00:18:37,124 Merde, ferme cette putain de porte ! 111 00:18:40,875 --> 00:18:42,624 Sale petite pute ! 112 00:18:52,458 --> 00:18:55,415 - Quelqu'un peut répondre au téléphone ? - Je suis occupée ! 113 00:19:02,083 --> 00:19:04,665 - Allô ? - Ici Margaret McAllister. 114 00:19:04,791 --> 00:19:07,832 Directrice de l'école Spencer à Wildwood, dans le New Jersey. 115 00:19:09,166 --> 00:19:11,582 M. ou Mme Lando sont là ? 116 00:19:14,833 --> 00:19:16,749 Oui, c'est moi. 117 00:19:16,875 --> 00:19:20,332 Mme Lando, quand votre mari a inscrit Mathilda à Spencer, 118 00:19:20,458 --> 00:19:22,624 il nous a dit qu'elle avait des problèmes. 119 00:19:22,750 --> 00:19:25,374 Comme vous le savez, nous nous targuons de transformer les filles difficiles en de 120 00:19:25,500 --> 00:19:27,415 vigoureuses et dynamiques jeunes femmes. 121 00:19:27,541 --> 00:19:30,499 Mais si elles ne sont pas présentes, nous ne pouvons pas faire grand chose. 122 00:19:30,625 --> 00:19:33,707 Bon, Mathilda a quitté l'école sans autorisation il y a environ deux semaines. 123 00:19:33,833 --> 00:19:36,832 Je sais que votre mari a payé l'inscription pour une année complète. 124 00:19:36,958 --> 00:19:40,957 Mais si vous vous référez à la page 20 du règlement que nous vous avons envoyé, 125 00:19:41,083 --> 00:19:44,999 Vous verrez qu'à moins d'une bonne pour cette absence prolongée, 126 00:19:45,125 --> 00:19:47,415 les frais d'inscriptions seront perdus. 127 00:19:48,208 --> 00:19:49,832 Elle est morte. 128 00:21:26,083 --> 00:21:29,999 La vie est toujours aussi dure, ou c'est seulement quand on est petit ? 129 00:21:33,958 --> 00:21:35,374 Toujours comme ça. 130 00:21:42,333 --> 00:21:43,749 Garde-le. 131 00:21:50,833 --> 00:21:55,415 Hé, je vais à l'épicerie faire des courses.. Vous voulez du lait ? 132 00:21:55,541 --> 00:21:58,457 Un ou deux ? C'est deux, non ? 133 00:23:41,750 --> 00:23:44,999 J'aime ces petits moments de calme avant la tempête. 134 00:23:47,333 --> 00:23:49,415 Ça me fait penser à Beethoven. 135 00:23:55,458 --> 00:23:57,249 Tu entends ? 136 00:23:58,333 --> 00:24:02,457 C'est comme quand tu poses ta tête sur l'herbe. 137 00:24:02,583 --> 00:24:06,332 On peut l'entendre pousser. On entend les insectes... 138 00:24:13,375 --> 00:24:15,790 - Tu aimes Beethoven ? - Je peux pas dire. 139 00:24:15,916 --> 00:24:17,707 Je vais t'en jouer. 140 00:24:22,708 --> 00:24:24,624 Papa ! 141 00:24:34,791 --> 00:24:36,665 Benny, reste là ! 142 00:24:43,500 --> 00:24:45,832 Papa ! Papa ! 143 00:24:59,458 --> 00:25:00,999 Jésus ! Putain ! 144 00:25:18,333 --> 00:25:20,165 On avait dit à midi ! 145 00:25:23,916 --> 00:25:25,624 Il est midi une. 146 00:25:29,750 --> 00:25:31,915 Tu n'aimes pas Beethoven. 147 00:25:33,291 --> 00:25:35,290 Tu ne sais pas ce que tu manques. 148 00:25:35,416 --> 00:25:39,624 Des ouvertures pareilles me retournent les tripes. 149 00:25:39,750 --> 00:25:41,582 Une telle puissance ! 150 00:25:42,750 --> 00:25:45,499 Mais après ses ouvertures, pour être honnête, 151 00:25:46,708 --> 00:25:49,749 il a tendance à devenir un peu chiant... 152 00:25:53,250 --> 00:25:55,249 C'est pour ça j'ai arrêté ! 153 00:25:59,500 --> 00:26:01,415 Fouillez l'appartement. 154 00:26:22,541 --> 00:26:26,124 Tu es fan de Mozart. J'adore, aussi. 155 00:26:27,291 --> 00:26:29,165 J'adore Mozart ! 156 00:26:34,375 --> 00:26:36,374 Il était Autrichien, tu sais. 157 00:26:36,500 --> 00:26:40,790 Mais pour ce genre de boulot... C'est un peu léger. 158 00:26:40,916 --> 00:26:43,707 Alors je me rabats sur du lourd. 159 00:26:44,416 --> 00:26:47,332 - Super. - Mais qu'est-ce que tu fous ? 160 00:26:47,458 --> 00:26:50,165 Mec, ferme ton claque-merde. 161 00:26:51,125 --> 00:26:53,249 Regarde Brahms, c'est bien aussi. 162 00:26:54,208 --> 00:26:55,832 Mais qu'est-ce que tu connais à la musique ? 163 00:26:55,958 --> 00:26:57,790 Finissez-le ! 164 00:27:11,791 --> 00:27:14,415 - Vous avez fouillé le matelas ? - Non. 165 00:28:19,875 --> 00:28:22,124 - Fuck! - Stan ! 166 00:28:26,041 --> 00:28:27,749 - Regarde c'que t'as fait. - Stan, ça va ? 167 00:28:27,875 --> 00:28:29,624 Regarde c'que t'as fait. 168 00:28:48,250 --> 00:28:52,582 Hé, Stan. Stan ! Qu'est-ce que tu fous ? Tu fais quoi là, il est mort ! 169 00:28:52,708 --> 00:28:54,749 Mais il a bousillé mon costard. 170 00:28:54,875 --> 00:28:57,749 Je sais. Je sais, mais il est mort. 171 00:28:57,875 --> 00:29:01,415 C'est de la viande froide, oublie ça. Calme-toi. 172 00:29:01,541 --> 00:29:03,124 Je suis calme. 173 00:29:03,916 --> 00:29:05,415 Tu restes là, OK ? 174 00:29:08,750 --> 00:29:12,874 Benny ! 175 00:29:14,083 --> 00:29:16,082 Putain de bon dieu, Benny ! 176 00:29:17,000 --> 00:29:19,040 C'est Malky et Stan ! 177 00:29:20,583 --> 00:29:24,582 On se calme, OK ? Viens, viens. 178 00:29:24,708 --> 00:29:26,290 Benny ! 179 00:29:28,375 --> 00:29:30,332 Viens. On va fumer une clope, OK ? 180 00:29:30,916 --> 00:29:32,999 Benny, on sort ! 181 00:29:33,791 --> 00:29:35,749 Benny, ne tire pas ! 182 00:29:35,875 --> 00:29:37,582 Entre ! 183 00:29:38,750 --> 00:29:41,040 Putain de bon dieu, Benny ! 184 00:29:41,166 --> 00:29:42,665 Tu portes un costume neuf et... 185 00:29:45,291 --> 00:29:46,832 Du calme ! 186 00:29:48,291 --> 00:29:50,040 Qu'est-ce qui se passe là ici ? 187 00:29:50,166 --> 00:29:52,499 Tout va bien, madame, rentrez Chez vous. DEA. Police. 188 00:29:52,625 --> 00:29:55,207 Pourquoi ne laissez-vous pas cette pauvre famille tranquille ? 189 00:29:55,333 --> 00:29:56,749 Tout va bien. Calme-toi. 190 00:29:56,875 --> 00:29:59,082 Je suis calme. Je suis calme. 191 00:29:59,208 --> 00:30:01,207 Pourquoi vous ne les laissez pas tranquille ? 192 00:30:02,666 --> 00:30:05,707 Il a dit : rentrez chez vous ! 193 00:30:10,625 --> 00:30:13,249 Stan, je pense que ce serait mieux que on rentrait, d'accord ? 194 00:30:31,416 --> 00:30:34,874 Benny, retourne-moi cette cuisine, trouve cette dope ! 195 00:30:35,791 --> 00:30:38,290 Willy, mon frère, regarde ce que t'as fait ! 196 00:30:38,416 --> 00:30:41,957 T'as buté un gosse de quatre ans ! T'avais besoin de faire ça ? 197 00:30:57,916 --> 00:30:59,957 S'il vous plaît, ouvrez. 198 00:31:06,000 --> 00:31:15,749 S'il vous plaît. 199 00:31:56,666 --> 00:32:01,624 Benny, il y a trois gosses ici. Je crois que Stan a buté cette fille, 200 00:32:02,625 --> 00:32:05,124 et Willy, ce connard, a tiré sur le môme. 201 00:32:05,250 --> 00:32:07,832 Il manque la troisième. Trouve-la. 202 00:32:16,875 --> 00:32:19,540 Et merde. Hé, on a raté la fille, mec. 203 00:32:19,666 --> 00:32:24,499 J'vais essayer de trouver la putain d'épicerie de ce putain d'immeuble. 204 00:33:07,541 --> 00:33:09,582 Yo, je l'ai trouvée ! 205 00:33:09,708 --> 00:33:10,957 Bingo ! 206 00:33:11,083 --> 00:33:12,624 Stan, on l'a trouvée. 207 00:33:12,750 --> 00:33:14,124 Je sais. 208 00:33:14,250 --> 00:33:15,915 La voilà. 209 00:33:17,375 --> 00:33:19,165 Il y a des flics dehors, faut se tirer. 210 00:33:19,291 --> 00:33:22,540 Il y a les flics dehors. Faut se tirer. Toi tu restes là. 211 00:33:25,416 --> 00:33:28,082 Qu'est-ce que tu veux que je leur dise ? 212 00:33:38,625 --> 00:33:40,124 Dis-leur... 213 00:33:40,250 --> 00:33:44,332 Qu'on faisait... notre boulot. 214 00:33:54,166 --> 00:33:55,999 Comment tu t'appelles ? 215 00:33:56,125 --> 00:33:57,999 Mathilda. 216 00:34:03,708 --> 00:34:05,124 Désolé pour ton père. 217 00:34:05,250 --> 00:34:09,249 Si personne ne l'avait fait, je l'aurais sans doute fait moi-même. 218 00:34:11,375 --> 00:34:13,665 - Ta mère, elle... - C'est pas ma mère. 219 00:34:14,916 --> 00:34:18,540 Et ma sœur, de toute façon elle voulait perdre du poids. 220 00:34:18,666 --> 00:34:22,457 Mais elle a jamais réussi. C'était même pas ma vraie sœur. 221 00:34:22,583 --> 00:34:25,749 Juste ma demi-sœur, et pas la meilleure moitié. 222 00:34:35,958 --> 00:34:37,749 Si tu ne les aimais pas, pourquoi tu pleures ? 223 00:34:37,875 --> 00:34:39,665 Parce qu'ils ont tué mon frère. 224 00:34:41,166 --> 00:34:45,207 Qu'est-ce qu'il leur a fait ? Il avait quatre ans. 225 00:34:45,333 --> 00:34:50,040 Il ne pleurait jamais. Il s'asseyait juste près de moi pour faire des câlins. 226 00:34:52,583 --> 00:34:56,499 J'étais une mère pour lui, plus que ne l'a jamais été cette truie ! 227 00:34:56,625 --> 00:35:00,707 Hé, ne dis pas de mal des cochons. Ils sont souvent mieux que bien des gens. 228 00:35:00,833 --> 00:35:02,999 Mais ils puent la merde. 229 00:35:05,125 --> 00:35:06,540 C'est pas vrai ! 230 00:35:06,666 --> 00:35:10,124 Il se trouve que j'en ai justement un dans ma cuisine. 231 00:35:11,541 --> 00:35:15,457 C'est très propre et ça sent bon. 232 00:35:15,583 --> 00:35:18,290 Il n'y a pas de cochon dans ta cuisine. 233 00:35:19,458 --> 00:35:20,707 Si. 234 00:35:20,833 --> 00:35:23,915 J'en reviens et je n'ai vu aucun cochon. 235 00:35:24,916 --> 00:35:26,832 Bouge pas, je vais le chercher. 236 00:35:29,833 --> 00:35:32,832 Cochon ? Cochon ? Où es-tu ? 237 00:35:32,958 --> 00:35:35,249 Ah, te voilà ! 238 00:35:42,041 --> 00:35:44,124 Salut Mathilda. 239 00:35:45,416 --> 00:35:46,915 Salut Cochon. 240 00:35:56,375 --> 00:35:58,332 Comment ça va aujourd'hui ? 241 00:35:58,916 --> 00:36:00,999 J'ai vu mieux 242 00:36:08,583 --> 00:36:11,374 Comment tu t'appelles ? 243 00:36:11,500 --> 00:36:13,040 Léon. 244 00:36:16,291 --> 00:36:18,207 Joli nom. 245 00:36:23,958 --> 00:36:27,582 Tu as quelque part où aller ? De la famille ou ailleurs ? 246 00:36:39,958 --> 00:36:42,290 Je vais chercher du lait. 247 00:37:00,666 --> 00:37:02,082 Putain de merde ! 248 00:37:08,500 --> 00:37:11,040 Ne touche pas à ça, tu veux. 249 00:37:11,166 --> 00:37:14,499 Léon ? Tu fais quoi exactement dans la vie ? 250 00:37:15,583 --> 00:37:17,207 Nettoyeur. 251 00:37:18,708 --> 00:37:21,207 Tu veux dire que tu es un tueur ? 252 00:37:21,333 --> 00:37:22,957 Ouais. 253 00:37:24,208 --> 00:37:25,499 Cool. 254 00:37:38,125 --> 00:37:39,707 Tu nettoie n'importe qui ? 255 00:37:39,833 --> 00:37:42,582 Ni femmes, ni enfants, c'est la règle. 256 00:37:42,708 --> 00:37:45,707 Ça coûterait combien d'engager quelqu'un pour avoir les salopards 257 00:37:45,833 --> 00:37:47,499 qui ont tué mon frère ? 258 00:37:48,875 --> 00:37:51,415 - 5000 par tête. - Ouah... 259 00:37:53,125 --> 00:37:55,249 Alors écoute. 260 00:37:55,375 --> 00:38:00,082 Je travaille pour toi, et en échange tu m'apprends à nettoyer. 261 00:38:02,083 --> 00:38:05,499 Qu'est-ce que t'en penses ? Je ferai le ménage, les courses. 262 00:38:05,625 --> 00:38:07,665 Je peux même faire ta lessive. 263 00:38:09,125 --> 00:38:10,832 Ça marche ? 264 00:38:11,916 --> 00:38:14,665 Non. Ça ne marche pas. 265 00:38:21,041 --> 00:38:25,582 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? Je n'ai nulle part où aller ! 266 00:38:26,916 --> 00:38:29,207 Tu as eu une sale journée. 267 00:38:32,750 --> 00:38:34,957 va dormir, on verra ça demain, OK ? 268 00:38:50,083 --> 00:38:52,499 Tu as été génial avec moi, Léon. 269 00:38:52,625 --> 00:38:55,790 Et c'est pas toujours comme ça, 270 00:38:55,916 --> 00:38:57,540 tu sais ? 271 00:39:05,833 --> 00:39:07,874 Bonne nuit. 272 00:40:24,541 --> 00:40:26,499 Bien dormi ? 273 00:40:26,625 --> 00:40:29,165 Bien, parce qu'après le petit déj' il faudra que tu partes. 274 00:40:29,291 --> 00:40:32,165 - Pour aller où ? - C'est pas mon problème. 275 00:40:48,000 --> 00:40:50,207 Lis ça ! 276 00:40:55,916 --> 00:40:57,624 Tu ne sais pas lire. 277 00:40:57,750 --> 00:41:01,499 J'apprends, mais j'ai eu beaucoup de travail dernièrement, alors... 278 00:41:02,833 --> 00:41:05,540 j'ai pris un peu de retard. Ça dit quoi ? 279 00:41:05,666 --> 00:41:09,499 Je sais ce que je veux faire de ma vie. Je veux être nettoyeuse. 280 00:41:10,375 --> 00:41:15,207 Tu veux être nettoyeuse ? Alors prends ça. 281 00:41:15,333 --> 00:41:18,040 C'est un cadeau d'adieu. Va nettoyer. 282 00:41:18,166 --> 00:41:20,957 Mais pas avec moi. Je travaille seul. Compris ? Seul. 283 00:41:21,083 --> 00:41:24,374 Bonnie et Clyde ne travaillaient pas seuls. Thelma et Louise ne travaillaient pas seules. 284 00:41:24,500 --> 00:41:26,832 Et c'étaient les meilleurs. 285 00:41:27,833 --> 00:41:31,915 Mathilda, pourquoi tu me fais ça ? 286 00:41:32,041 --> 00:41:33,999 J'ai été sympa avec toi. 287 00:41:34,125 --> 00:41:37,624 Je t'ai même sauvé la vie hier, juste devant ma porte. 288 00:41:37,750 --> 00:41:40,915 Juste, maintenant tu en es responsable. 289 00:41:41,041 --> 00:41:44,374 Si tu m'as sauvé la vie, c'est que tu avais une bonne raison. 290 00:41:44,500 --> 00:41:47,207 Si tu me jettes dehors maintenant, c'est comme si tu n'avais jamais ouvert cette porte. 291 00:41:47,333 --> 00:41:50,082 Comme si tu m'avais laissée mourir juste devant chez toi. 292 00:41:50,208 --> 00:41:54,332 Mais tu l'as ouverte, alors... 293 00:41:56,958 --> 00:41:58,749 Mathilda... 294 00:41:58,875 --> 00:42:03,082 Si tu ne m'aide pas, ce soir Je suis morte. Je le sens. 295 00:42:03,208 --> 00:42:05,874 Mais je ne veux pas mourir ce soir. 296 00:42:07,000 --> 00:42:09,707 Mathilda, tu n'es qu'une petite fille, 297 00:42:09,833 --> 00:42:13,624 alors, ne le prends pas mal mais je ne pense pas que tu puisse faire ça. 298 00:42:13,750 --> 00:42:15,290 Désolé. 299 00:42:34,083 --> 00:42:35,665 Comment ça ? 300 00:43:06,666 --> 00:43:08,124 Mathilda, 301 00:43:09,666 --> 00:43:12,790 ne fais plus jamais ça où je te brise la nuque. 302 00:43:12,916 --> 00:43:15,374 - Pigé ? - OK. 303 00:43:15,500 --> 00:43:19,790 Je ne travaille pas comme ça. Ce n'est pas professionnel. Il y a des règles ! 304 00:43:21,083 --> 00:43:24,790 - OK. - Et arrête de dire OK tout le temps ! OK ? 305 00:43:25,958 --> 00:43:27,624 OK. 306 00:43:27,750 --> 00:43:29,165 Bien. 307 00:43:42,166 --> 00:43:43,582 Bonjour ! 308 00:43:45,083 --> 00:43:48,665 Vous voulez jouer de ça dans cet hôtel ? 309 00:43:48,791 --> 00:43:51,957 Monsieur, il le faut 310 00:43:52,083 --> 00:43:58,332 j'ai une audition à Julliard le mois prochain, je dois m'entraîner. 311 00:43:59,125 --> 00:44:02,249 OK, mais pas après 22h. 312 00:44:02,375 --> 00:44:04,415 OK, promis. 313 00:44:06,916 --> 00:44:12,207 Je vais vous mettre au bout du couloir comme ça vous ne dérangerez personne. 314 00:44:14,166 --> 00:44:16,707 Vous pouvez remplir ça s'il vous plaît ? 315 00:44:19,375 --> 00:44:22,457 Papa, je peux le faire, s'il te plaît ? 316 00:44:22,583 --> 00:44:25,374 tu sais que j'adore remplir les registres d'hôtel ! 317 00:44:28,125 --> 00:44:30,874 Merci papa. Je les ramène dans une minute. 318 00:44:31,000 --> 00:44:32,332 Quatrième étage. 319 00:44:32,458 --> 00:44:33,999 Merci monsieur. 320 00:44:34,125 --> 00:44:38,124 Vous avez de la chance d'avoir une fille qui s'intéresse aux choses ! 321 00:44:39,708 --> 00:44:42,999 J'ai un fils de dix-sept ans, il ne fait rien de toute la journée. 322 00:44:48,833 --> 00:44:51,665 Est-ce que je peux laisser ma plante ici pendant que je monte mes affaires ? 323 00:44:52,416 --> 00:44:53,540 Bien sûr. 324 00:45:14,500 --> 00:45:17,707 Je mets le nom d'une fille de ma classe que je peux pas voir. 325 00:45:20,291 --> 00:45:23,790 Si ça tourne mal, c'est elle qui prendra. 326 00:45:41,666 --> 00:45:43,457 Voilà, terminé. 327 00:45:43,583 --> 00:45:46,999 - Tu as quel âge ? - Dix-huit. 328 00:45:47,750 --> 00:45:49,332 Dix-huit ? 329 00:45:49,458 --> 00:45:51,624 Tu veux voir mon permis ? 330 00:45:51,750 --> 00:45:55,999 Non. Tu as juste l'air... plus jeune. 331 00:45:56,916 --> 00:45:58,332 Merci. 332 00:46:05,666 --> 00:46:09,207 Léon, je veux que tu m'apprennes à devenir comme toi. 333 00:46:09,333 --> 00:46:12,124 Je veux être forte comme toi, intelligente comme toi. 334 00:46:12,250 --> 00:46:14,874 - Mathilda... - Je sais que je ne suis pas encore assez forte, 335 00:46:16,250 --> 00:46:20,290 mais je peux apprendre les bases, la théorie. 336 00:46:20,416 --> 00:46:23,582 Tu en penses quoi ? Juste la théorie. 337 00:46:25,125 --> 00:46:30,665 J'en ai besoin, Léon. J'ai besoin de temps pour faire le point. 338 00:46:30,791 --> 00:46:32,957 Ouais. Et j'ai besoin... 339 00:46:39,416 --> 00:46:40,749 … d'un verre. 340 00:46:42,000 --> 00:46:43,832 Bouge pas ! Je vais t'en chercher un. 341 00:46:51,083 --> 00:46:52,415 Salute. 342 00:47:08,916 --> 00:47:12,374 Tu sais, quand tu m'as demandé de ressortir ce bébé pour toi, 343 00:47:12,500 --> 00:47:14,707 j'en croyais pas mes oreilles. 344 00:47:14,833 --> 00:47:19,624 Je me suis dit, "Léon est un pro. Personne n'utilise ça, à part les débutants." 345 00:47:19,750 --> 00:47:21,457 J'aime garder la forme. 346 00:47:21,583 --> 00:47:23,124 Bien sûr. 347 00:47:24,166 --> 00:47:26,207 Toujours être au top. 348 00:47:26,333 --> 00:47:29,207 Comme moi. Je dois toujours savoir où sont les choses. 349 00:47:29,333 --> 00:47:32,415 C'est pourquoi je ne sors jamais d'ici sauf pour aller de là à là. 350 00:47:35,833 --> 00:47:38,665 Le changement c'est pas bon, Léon. Tu le sais ? 351 00:47:42,750 --> 00:47:44,165 Ouais. 352 00:47:49,750 --> 00:47:51,249 Vérifie. 353 00:47:53,000 --> 00:47:55,374 - Assure-toi que c'est bien ça. - Je te fais confiance. 354 00:47:55,500 --> 00:47:57,707 Les choses ne sont pas liées. 355 00:47:57,833 --> 00:47:59,999 Souviens-t-en, Léon. 356 00:48:00,125 --> 00:48:01,540 D'accord. 357 00:48:16,916 --> 00:48:20,082 Le fusil est la première arme dont il faut savoir se servir, 358 00:48:20,208 --> 00:48:23,874 parce qu'elle te permet de garder tes distances par rapport au client. 359 00:48:24,000 --> 00:48:27,957 Plus tu deviens pro, plus tu te rapproches du client. 360 00:48:29,458 --> 00:48:32,915 Le couteau, par exemple, est la dernière chose que tu apprends. 361 00:48:34,291 --> 00:48:36,915 - OK ? - OK. 362 00:48:38,750 --> 00:48:39,999 En position. 363 00:49:01,791 --> 00:49:03,207 Non. 364 00:49:04,166 --> 00:49:07,999 Ne l'enlève qu'au dernier moment, ça réfléchit la lumière. 365 00:49:08,125 --> 00:49:11,040 On peut te voir arriver à des kilomètres. 366 00:49:11,166 --> 00:49:17,374 Et habille-toi toujours discrètement, jamais plus clair que le sol. OK ? 367 00:49:18,333 --> 00:49:19,749 OK. 368 00:49:21,333 --> 00:49:24,457 Un peu de pratique maintenant. C'est la meilleure façon d'apprendre. 369 00:49:25,458 --> 00:49:27,582 Qui dois-je buter ? 370 00:49:27,708 --> 00:49:29,374 Qui tu veux... 371 00:49:36,250 --> 00:49:38,457 Je suis à vous dans une seconde, donnez-moi deux minutes. 372 00:49:38,583 --> 00:49:42,624 Vous les gars en costumes, barrez-vous. Je ne veux pas vous voir, compris ? 373 00:49:42,750 --> 00:49:44,707 Ça doit avoir l'air naturel. 374 00:49:54,291 --> 00:49:56,165 Ni femme, ni enfants, c'est ça ? 375 00:49:56,291 --> 00:49:57,749 C'est ça. 376 00:50:05,000 --> 00:50:07,332 Le jogger en jaune et orange ? 377 00:50:07,458 --> 00:50:08,874 OK. 378 00:50:12,041 --> 00:50:13,540 Reste calme. 379 00:50:17,791 --> 00:50:20,082 Ne le quitte pas des yeux. 380 00:50:21,416 --> 00:50:23,124 Respire calmement. 381 00:50:24,833 --> 00:50:26,374 Observe ses mouvements. 382 00:50:28,958 --> 00:50:31,207 Imagine que tu cours avec lui. 383 00:50:35,208 --> 00:50:37,624 Essaie d'anticiper ses mouvements. 384 00:50:39,250 --> 00:50:41,832 Respire un grand coup, bloque. 385 00:50:51,250 --> 00:50:52,415 Maintenant. 386 00:50:54,458 --> 00:50:57,707 - Je vais bien. Ça va, ça va. - Couchez-vous ! 387 00:50:58,458 --> 00:51:00,540 Du premier coup ! Pas mal, hein ? 388 00:51:05,208 --> 00:51:07,790 On peut essayer avec de vraies balles ? 389 00:51:08,291 --> 00:51:10,207 Pas aujourd'hui. On remballe. 390 00:51:19,208 --> 00:51:21,124 Continues comme ça. 391 00:51:21,708 --> 00:51:23,707 Voilà, après... 392 00:52:04,125 --> 00:52:05,415 Non merci. 393 00:52:05,541 --> 00:52:07,249 On ne discute pas. 394 00:52:48,416 --> 00:52:50,207 Il semblait... 395 00:52:51,458 --> 00:52:53,582 … à Socrate... 396 00:52:56,291 --> 00:52:59,290 à So-cra-te... 397 00:53:01,416 --> 00:53:03,040 Je vais le faire. 398 00:53:17,208 --> 00:53:19,374 Léon, on ne fait que travailler. 399 00:53:19,916 --> 00:53:23,082 On a besoin d'une pause. Faisons un jeu. 400 00:53:23,208 --> 00:53:24,749 Quelle genre de jeu ? 401 00:53:24,875 --> 00:53:26,707 J'en ai un génial. 402 00:53:26,833 --> 00:53:28,915 Ça fait réfléchir et travailler la mémoire. 403 00:53:29,041 --> 00:53:30,707 Exactement ce qu'il te faut. 404 00:53:33,541 --> 00:53:35,040 OK. 405 00:53:55,708 --> 00:53:58,374 - OK. Qui c'est ? - Je sais pas. 406 00:54:18,791 --> 00:54:20,415 Je sais pas. 407 00:54:29,958 --> 00:54:31,790 Moustache. . . 408 00:54:34,541 --> 00:54:35,707 Non. 409 00:54:43,750 --> 00:54:46,249 Gene Kelly ? 410 00:54:46,375 --> 00:54:47,665 Bien. 411 00:54:48,208 --> 00:54:49,999 À toi maintenant. 412 00:54:56,208 --> 00:54:57,832 OK, pélerin... 413 00:55:01,625 --> 00:55:03,915 Clint Eastwood ? 414 00:55:09,791 --> 00:55:11,332 Je sais pas, je donne ma langue au chat. 415 00:55:12,916 --> 00:55:14,457 John Wayne. 416 00:55:15,291 --> 00:55:17,915 J'allais le dire. Je te le jure. 417 00:55:18,041 --> 00:55:21,165 C'est incroyable, Léon, vraiment, excellent. 418 00:55:23,750 --> 00:55:25,207 Incroyable. 419 00:55:40,458 --> 00:55:43,290 - Tu l'aimes ta plante, non ? - C'est ma meilleure amie. 420 00:55:44,958 --> 00:55:47,540 Toujours heureuse. Aucune question. 421 00:55:50,083 --> 00:55:52,082 Elle est comme moi, tu vois ? 422 00:55:53,416 --> 00:55:55,207 Pas de racines. 423 00:55:55,333 --> 00:55:59,082 Si tu l'aimes vraiment, tu devrais la planter dans un parc pour qu'elle ait des racines. 424 00:56:03,166 --> 00:56:06,957 C'est moi que tu devrais arroser si tu veux que je grandisse. 425 00:56:08,375 --> 00:56:10,582 Tu as raison. 426 00:56:16,083 --> 00:56:18,665 - Non. - Si, si, si ! 427 00:56:37,541 --> 00:56:40,915 Ils doivent sauter hors de l'assiette, ils doivent être vivants. 428 00:56:49,958 --> 00:56:52,249 Ça faisait longtemps, Léon. 429 00:56:58,291 --> 00:57:00,040 Tu m'as manqué. 430 00:57:00,166 --> 00:57:03,332 Et tu as manqué de supers boulots, aussi. 431 00:57:03,458 --> 00:57:06,082 - Je m'entraînais. - C'est bien de s'entraîner. 432 00:57:07,750 --> 00:57:11,499 Mais pas trop. Tu sais s'entraîner ne paie pas aussi bien que travailler, Léon. 433 00:57:11,625 --> 00:57:13,374 Tony... 434 00:57:16,208 --> 00:57:20,540 Tout l'argent que je gagne... que tu gardes pour moi. 435 00:57:20,666 --> 00:57:22,540 Tu as besoin d'argent ? 436 00:57:22,666 --> 00:57:24,249 Non. Simple curiosité. 437 00:57:24,375 --> 00:57:26,332 Parce que ça fait longtemps que je travaille 438 00:57:26,458 --> 00:57:29,165 et je n'ai jamais rien fait de mon argent... 439 00:57:32,250 --> 00:57:34,915 Je pensais qu'un jour je pourrais... 440 00:57:36,708 --> 00:57:37,915 … l'utiliser. 441 00:57:39,375 --> 00:57:41,707 Tu as rencontré une femme ? 442 00:57:50,083 --> 00:57:52,749 Léon, fais attention avec les femmes. 443 00:57:52,875 --> 00:57:57,082 Tu te souviens quand tu es arrivé dans ce pays, Léon, quand je t'ai recueilli. 444 00:57:57,208 --> 00:57:59,540 Tu avais encore du lait derrière tes putains d'oreilles, 445 00:57:59,666 --> 00:58:02,540 et tu étais déjà dans la merde à cause d'une femme. 446 00:58:02,666 --> 00:58:04,290 Ne l'oublie pas, Léon. 447 00:58:04,416 --> 00:58:06,582 J'aimerais, parfois. 448 00:58:10,208 --> 00:58:12,415 Tu sais, à propos de mon argent. 449 00:58:12,541 --> 00:58:17,707 Peut-être que... Je pourras en donner... un peu... 450 00:58:20,708 --> 00:58:22,832 … à quelqu'un. 451 00:58:22,958 --> 00:58:26,040 Tu sais, pour aider. 452 00:58:26,166 --> 00:58:32,624 Hé, c'est ton argent, je veux dire, je le garde pour toi, comme à la banque. 453 00:58:32,750 --> 00:58:34,665 Sauf qu'ici c'est mieux qu'une banque, 454 00:58:34,791 --> 00:58:37,374 Parce que les banques se font toujours dévaliser. 455 00:58:37,500 --> 00:58:39,415 Et personne ne dévalise le vieux Tony. 456 00:58:39,541 --> 00:58:42,082 Et en plus, dans une banque 457 00:58:42,208 --> 00:58:45,540 il y a toujours des tonnes de papiers à remplir et toutes ces conneries. 458 00:58:45,666 --> 00:58:48,499 Mais avec le vieux Tony, rien à lire, rien à écrire. 459 00:58:49,666 --> 00:58:51,624 Tout dans la tête. 460 00:58:51,750 --> 00:58:53,915 Je sais lire maintenant. 461 00:58:56,000 --> 00:58:58,624 C'est bien, Léon. 462 00:58:58,750 --> 00:59:00,040 Bien. 463 00:59:01,625 --> 00:59:03,124 Ton argent est là. 464 00:59:03,250 --> 00:59:06,499 Dès que tu en veux, tu me demandes, OK ? 465 00:59:06,625 --> 00:59:08,582 - Voilà 1000$. - Ça va. J'en n'ai pas besoin. 466 00:59:08,708 --> 00:59:12,499 Allez, vas-y, prends-le. Amuse-toi. Allez. Prends. 467 00:59:12,625 --> 00:59:14,290 Merci. 468 00:59:14,416 --> 00:59:15,874 Très bien, 469 00:59:16,750 --> 00:59:20,374 Maintenant parlons affaires. Bouge pas, je vais chercher le dossier. 470 00:59:22,000 --> 00:59:25,207 Manolo, un verre de lait pour mon ami Léon ! 471 00:59:49,333 --> 00:59:51,582 Écoute Mathilda, fais attention. 472 00:59:51,708 --> 00:59:54,874 Ne parle pas aux inconnus dans la rue. 473 00:59:55,625 --> 00:59:58,374 Léon, ressaisis-toi. C'est quoi le putain de problème ? 474 00:59:58,500 --> 01:00:01,624 Je fumais juste un mégot en attendant. 475 01:00:03,041 --> 01:00:05,040 Arrête de jurer. 476 01:00:05,166 --> 01:00:07,540 Tu ne peux pas parler aux gens comme ça tout le temps. 477 01:00:07,666 --> 01:00:10,624 Je veux que tu fasses un effort pour parler correctement. 478 01:00:12,333 --> 01:00:13,665 OK. 479 01:00:15,375 --> 01:00:18,249 Et arrête de fumer. Ça te tuera. 480 01:00:20,666 --> 01:00:21,999 OK. 481 01:00:25,208 --> 01:00:28,165 T'approche pas de lui, il a l'air lourd. 482 01:00:30,500 --> 01:00:31,749 OK. 483 01:00:33,166 --> 01:00:36,582 Je serai sorti dans 5 minutes, reste là où je peux te voir. 484 01:00:38,208 --> 01:00:39,415 OK. 485 01:00:50,333 --> 01:00:53,624 Léon, je crois que je suis en train de tomber amoureuse de toi. 486 01:00:57,583 --> 01:01:00,374 C'est la première fois, tu sais ? 487 01:01:00,875 --> 01:01:04,374 Comment tu sais que c'est de l'amour si tu n'as jamais été amoureuse ? 488 01:01:04,500 --> 01:01:06,332 Parce que je le sens. 489 01:01:07,791 --> 01:01:09,582 Où ? 490 01:01:12,208 --> 01:01:13,999 Dans mon estomac. 491 01:01:16,875 --> 01:01:18,582 C'est tout chaud. 492 01:01:20,583 --> 01:01:25,207 J'ai toujours eu un nœud là, et maintenant c'est parti. 493 01:01:28,541 --> 01:01:33,540 Mathilda, je suis content que tu n'aies plus mal au ventre, 494 01:01:33,666 --> 01:01:36,249 mais ça ne veut rien dire. 495 01:01:36,375 --> 01:01:39,707 Je suis en retard. Je déteste être en retard au travail. 496 01:02:24,250 --> 01:02:26,707 Hé, comment se passent les répétitions ? 497 01:02:56,666 --> 01:03:01,540 - Comment ça va aujourd'hui, mademoiselle ? - J'en ai marre de répéter. 498 01:03:01,666 --> 01:03:03,707 Je comprends. 499 01:03:03,833 --> 01:03:07,624 Mais ça se passe plutôt bien. Je n'ai reçu aucune plainte. 500 01:03:07,750 --> 01:03:11,957 En fait, je bouche les ouvertures avec des habits pour réduire le bruit. 501 01:03:12,083 --> 01:03:14,624 Oh ? Oh, c'est très malin ! 502 01:03:14,750 --> 01:03:17,749 - Tout le monde n'aime pas la musique. - Je sais. 503 01:03:19,583 --> 01:03:22,874 Que fait votre père exactement ? 504 01:03:23,000 --> 01:03:26,332 - Eh bien, il est compositeur. - Ah ! C'est merveilleux ! 505 01:03:27,500 --> 01:03:29,665 Sauf que ce n'est pas vraiment mon père. 506 01:03:35,916 --> 01:03:37,332 C'est mon amant. 507 01:03:41,500 --> 01:03:43,624 Je vais faire un tour. 508 01:03:59,583 --> 01:04:02,749 - Qu'est-ce que tu fais samedi soir ? - Un petit dîner ? 509 01:04:03,500 --> 01:04:06,207 - Hé, où tu vas ? - Chez des amis au 6J. 510 01:04:06,333 --> 01:04:08,165 C'est bon... 511 01:05:38,750 --> 01:05:41,874 Nous savons que vous êtes un homme pressé et nous ferons aussi vite que possible. 512 01:05:42,000 --> 01:05:46,165 Maintenant expliquez-nous exactement comment ça s'est passé. 513 01:05:46,291 --> 01:05:49,165 Le gars était là, il a sorti son flingue. 514 01:05:49,291 --> 01:05:51,290 Pan ! On l'a buté. 515 01:05:54,583 --> 01:05:57,415 - Où étaient les enfants ? - Je ne sais pas. 516 01:05:57,541 --> 01:06:00,082 Ils auraient dû être à l'école, vous croyez pas ? 517 01:06:00,208 --> 01:06:03,499 Dans votre rapport vous dites que vous êtes entré le premier, vous avez pas vu de gosse ? 518 01:06:03,625 --> 01:06:07,582 La porte a été défoncée, que s'est-il passé ? Avez-vous suivi la procédure ? 519 01:06:08,625 --> 01:06:11,999 J'ai perdu un homme ici. Qu'est-ce que vous attendez de moi ? 520 01:06:12,125 --> 01:06:13,540 Votre coopération. 521 01:06:18,000 --> 01:06:21,832 Je n'ai pas le temps pour ces conneries. 522 01:06:21,958 --> 01:06:26,374 Vous voulez ma coopération ? Venez à mon bureau, numéro 4602. 523 01:06:37,791 --> 01:06:40,832 - Les enfants doivent aller à l'école. - Hé ! 524 01:06:40,958 --> 01:06:43,040 Hé, c'est mon ballon ! 525 01:06:43,500 --> 01:06:47,332 Hé, rendez-le moi ! Allez, vous allez où ? 526 01:06:48,166 --> 01:06:51,082 Bordel, vous allez où ? C'est mon ballon ! 527 01:06:58,833 --> 01:07:00,249 Suivez la voiture bleue ! 528 01:07:00,375 --> 01:07:03,499 Je suppose que vous voulez la musique à fond et que je grille les feux. 529 01:07:03,625 --> 01:07:05,124 Non. Roulez doucement. 530 01:07:05,250 --> 01:07:07,999 Prenez les cent dollars, et fermez votre gueule, OK ? 531 01:08:07,833 --> 01:08:10,665 C'est pour toi, un cadeau. 532 01:08:13,541 --> 01:08:16,499 Tu veux que je l'ouvre ? Je vais l'ouvrir ! 533 01:08:21,583 --> 01:08:23,999 Tu aimes ? Pas mal, hein ? 534 01:08:25,875 --> 01:08:27,540 M. McGuffin ? 535 01:08:30,708 --> 01:08:33,415 Je peux vous parler ? 536 01:09:52,333 --> 01:09:55,624 Tiens ! C'est pour un contrat. Vingt mille, c'est ça ? 537 01:09:55,750 --> 01:09:58,415 Il s'appelle Norman Stansfield et son bureau est le 4602 538 01:09:58,541 --> 01:10:01,749 dans l'immeuble de la DEA, 26 Federal Plaza. 539 01:10:02,666 --> 01:10:05,165 - Je prends pas. - Et pourquoi ? 540 01:10:06,041 --> 01:10:08,082 Trop risqué. 541 01:10:08,208 --> 01:10:09,999 Alors, je peux louer ton équipement pour la journée ? 542 01:10:10,125 --> 01:10:12,832 Je ne prête jamais mes affaires. 543 01:10:12,958 --> 01:10:16,665 Mais tu as ton flingue. Utilise-le. 544 01:10:16,791 --> 01:10:20,165 Fais-moi juste plaisir, ne tire pas à travers la fenêtre, OK ? 545 01:10:20,291 --> 01:10:22,457 Pourquoi es-tu si méchant avec moi ? 546 01:10:24,250 --> 01:10:26,790 Tu es là dehors à tuer des gens dont tu te fous éperdument, 547 01:10:26,916 --> 01:10:29,790 mais tu ne veux pas buter les salauds qui ont tué toute ma famille. 548 01:10:31,166 --> 01:10:36,207 Se venger n'apporte rien, Mathilda. Crois-moi, il vaut mieux oublier. 549 01:10:36,333 --> 01:10:37,540 Oublier ? 550 01:10:37,666 --> 01:10:40,249 Après avoir vu le corps de mon frère dessiné sur le sol, 551 01:10:40,375 --> 01:10:42,415 tu me demandes d'oublier ? 552 01:10:42,541 --> 01:10:46,624 Je veux tuer tuer ces fils de putes, je leur ferai exploser le crâne ! 553 01:10:46,750 --> 01:10:49,540 Rien n'est plus pareil quand tu as tué quelqu'un. 554 01:10:51,750 --> 01:10:54,082 Ta vie est changée pour toujours. 555 01:10:56,416 --> 01:11:00,290 Tu ne devras dormir que d'un œil jusqu'à la fin de ta vie. 556 01:11:00,416 --> 01:11:02,665 J'en ai rien à foutre de dormir, Léon. 557 01:11:03,958 --> 01:11:07,124 Je veux l'amour... ou la mort. 558 01:11:09,166 --> 01:11:10,832 C'est tout. 559 01:11:12,541 --> 01:11:14,249 Amour ou mort. 560 01:11:15,208 --> 01:11:18,540 Lâche-moi, Mathilda. J'en ai marre de tes jeux. 561 01:11:22,333 --> 01:11:24,582 C'est vraiment un super jeu, Léon. 562 01:11:24,708 --> 01:11:27,874 Ça rend les gens plus sympas et ça leur ouvre les yeux. 563 01:11:32,500 --> 01:11:34,707 Leur genre de jeu que tu aimes. 564 01:11:47,208 --> 01:11:51,457 Si je gagne, tu me gardes avec toi. 565 01:11:51,583 --> 01:11:53,665 Pour la vie. 566 01:11:55,291 --> 01:11:59,582 - Et si tu perds ? - Tu feras tes courses tout seul. Comme avant. 567 01:12:02,416 --> 01:12:04,540 Tu vas perdre, Mathilda. 568 01:12:06,333 --> 01:12:09,207 Il y a une balle dans le barillet, je l'ai entendu. 569 01:12:09,333 --> 01:12:10,665 Et alors ? 570 01:12:10,791 --> 01:12:13,790 Qu'est-ce que ça peut te faire si je finis Avec une balle dans la tête, hein ? 571 01:12:16,541 --> 01:12:18,082 Rien. 572 01:12:21,916 --> 01:12:24,290 J'espère que tu ne mens pas, Léon. 573 01:12:25,541 --> 01:12:29,207 J'espère vraiment que tout au fond de toi il n'y a aucun amour. 574 01:12:31,875 --> 01:12:36,499 Parce que si tu m'aimes juste un petit peu 575 01:12:39,583 --> 01:12:44,082 je pense que dans quelques minutes tu regretteras de n'avoir rien dit. 576 01:12:52,708 --> 01:12:54,582 Je t'aime, Léon. 577 01:13:11,583 --> 01:13:12,999 J'ai gagné. 578 01:13:31,500 --> 01:13:34,832 J'ai rempli mon contrat, j'ai besoin d'un coup de main maintenant. 579 01:13:36,250 --> 01:13:39,165 Je sais, elle est jeune mais elle apprend vite. 580 01:13:40,875 --> 01:13:44,665 - Les enfants ont besoin d'être façonnés. - Ouais. Je sais que je t'ai dis ça. 581 01:13:44,791 --> 01:13:47,874 - Mais n'y a-t-il pas un âge limite ? - Elle a 18 ans. 582 01:13:48,000 --> 01:13:49,624 Sans blague ? 583 01:13:53,333 --> 01:13:55,415 Si on prenait un verre, Tony ? 584 01:13:55,541 --> 01:13:58,665 Oui, bien sûr. Manolo ! Un verre de lait pour Léon ! 585 01:14:01,541 --> 01:14:03,165 Joli tatouage. 586 01:14:08,083 --> 01:14:10,832 Manolo ! Mets-en deux ! 587 01:14:31,083 --> 01:14:33,832 - C'est pour quoi ? - Ne pas prendre froid. 588 01:14:35,166 --> 01:14:39,207 D'abord tu trouves la chaîne Tu ne la vois pas, mais tu peux le sentir. 589 01:14:39,333 --> 01:14:41,874 Là. Je sonne et tu parles. 590 01:14:42,000 --> 01:14:43,999 Je dis quoi ? 591 01:14:44,125 --> 01:14:45,915 Ce que tu veux. 592 01:14:48,541 --> 01:14:51,499 - Oui ? - Salut. C'est Susan. 593 01:14:52,833 --> 01:14:56,915 Désolé, tu t'es trompée de porte jeune fille. Je ne connais pas de Susan. 594 01:14:57,958 --> 01:15:00,874 Recule-toi un peu, je ne te vois pas. 595 01:15:01,875 --> 01:15:06,415 C'est éteint. Il fait tout noir ici. 596 01:15:09,708 --> 01:15:12,165 Monsieur, j'ai peur. 597 01:15:13,833 --> 01:15:15,415 OK, OK. 598 01:15:18,875 --> 01:15:20,790 Qu'est-ce que vous faites ? 599 01:15:27,000 --> 01:15:28,457 Ouvre. 600 01:15:29,875 --> 01:15:33,290 Si ça sort de ta bouche, j'appuie, capici ? 601 01:16:10,500 --> 01:16:14,332 Tout va bien. Lâche-le. J'ai dit lâche-le. 602 01:16:15,166 --> 01:16:17,457 Avance, avance. 603 01:16:19,250 --> 01:16:20,707 Doucement. 604 01:16:26,166 --> 01:16:28,124 Vas-y, à toi. 605 01:16:34,875 --> 01:16:37,374 À l'aide, s'il vous plaît. 606 01:16:37,500 --> 01:16:39,999 Euh, monsieur... ? 607 01:16:43,166 --> 01:16:45,124 Monsieur, ce n'est pas ma came. 608 01:16:47,500 --> 01:16:49,582 Un peu plus à gauche, s'il vous plaît. 609 01:16:57,541 --> 01:16:59,790 Maintenant le tir de sécurité. 610 01:17:05,000 --> 01:17:07,749 Non, plus haut le deuxième dans la poitrine. 611 01:17:07,875 --> 01:17:10,124 Vise le cœur et les poumons. 612 01:17:10,250 --> 01:17:12,415 Ici, juste là, tu vois ? 613 01:17:12,541 --> 01:17:16,665 Le premier tir pour le neutraliser et le second pour l'achever. 614 01:17:17,208 --> 01:17:18,957 Jamais le visage. 615 01:17:19,083 --> 01:17:21,957 Si on ne reconnaît pas le client, tu n'es pas payé, 616 01:17:22,083 --> 01:17:25,707 parce que tu peux buter qui tu veux et dire que le contrat est rempli. 617 01:17:25,833 --> 01:17:28,374 - Compris ? - Compris. Jamais le visage. 618 01:17:28,500 --> 01:17:33,082 - OK. Maintenant tu peux remballer. - C'est quoi ce bordel ? 619 01:17:33,208 --> 01:17:34,540 Hé, monsieur. 620 01:17:40,166 --> 01:17:42,790 Tu vois, quand tu utilises beaucoup le silencieux, 621 01:17:42,916 --> 01:17:45,040 il faut le prendre avec un bout de tissu, 622 01:17:45,166 --> 01:17:48,124 parce que ça chauffe beaucoup et ça peut brûler. 623 01:17:48,250 --> 01:17:50,624 Le mieux c'est un mouchoir noir et humide. 624 01:17:54,250 --> 01:17:56,165 Qu'est-ce que tu fais ? 625 01:17:57,291 --> 01:17:59,499 On a dit ni femmes ni enfants. 626 01:17:59,625 --> 01:18:03,207 Tu crois que ça va tuer qui ? Des rats et des singes ? 627 01:18:18,791 --> 01:18:21,040 Maintenant c'est nettoyé. 628 01:18:23,291 --> 01:18:24,999 Filons d'ici. 629 01:18:38,458 --> 01:18:41,582 Je croyais qu'on n'avait pas le droit de boire. 630 01:18:41,708 --> 01:18:44,582 Je sais, mais on fait une exception pour ton premier client. 631 01:18:46,625 --> 01:18:49,999 Alors, si on fait des exceptions pour un travail bien fait, 632 01:18:52,083 --> 01:18:54,832 pourquoi pas un baiser, comme au cinéma ? 633 01:18:57,166 --> 01:18:58,999 Non. 634 01:18:59,791 --> 01:19:01,332 Si. 635 01:19:03,333 --> 01:19:05,832 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je vais t'embrasser. 636 01:19:05,958 --> 01:19:09,749 - Mathilda, stop s'il te plaît. - Allez, juste un baiser. 637 01:19:09,875 --> 01:19:12,540 Arrête, tout le monde nous regarde. 638 01:19:15,125 --> 01:19:16,957 Basta, assieds-toi. 639 01:19:25,125 --> 01:19:27,165 Bon appétit. 640 01:19:33,125 --> 01:19:35,582 - Tu ne me crois, c'est ça ? - Comment ça ? 641 01:19:35,708 --> 01:19:37,999 Quand je dis que je t'aime. 642 01:19:38,125 --> 01:19:42,249 Mathilda, s'il te plaît, laisse tomber. Change de sujet, OK ? 643 01:19:42,375 --> 01:19:44,040 OK, OK, désolée. 644 01:19:45,750 --> 01:19:49,832 Quel âge tu avais pour ton premier contrat ? 645 01:19:49,958 --> 01:19:51,457 Dix-neuf ans. 646 01:19:53,291 --> 01:19:54,749 Je te bats. 647 01:20:58,583 --> 01:21:00,540 Qu'est-ce que tu fais ? 648 01:21:00,666 --> 01:21:02,707 Pour pas attraper froid. 649 01:21:50,083 --> 01:21:52,540 - Il n'y a pas de sonnette. - Alors, frappe à la porte. 650 01:21:57,458 --> 01:21:58,790 Oui ? 651 01:21:58,916 --> 01:22:03,207 Bonjour. Je cherche l'appartement de M. Rubens, 652 01:22:03,333 --> 01:22:06,624 il fait si sombre dans ce couloir, je me suis perdue. 653 01:22:07,500 --> 01:22:08,749 Une seconde. 654 01:22:20,916 --> 01:22:23,999 T'en veux encore ? Viens, montre toi ! 655 01:22:24,125 --> 01:22:27,040 Tu pensais m'avoir aussi facilement. 656 01:22:32,250 --> 01:22:34,957 Quand ça se corse tu sais que ça va être moche. 657 01:22:35,083 --> 01:22:39,040 Mieux vaut se dépêcher, ou on va devoir écouter ses conneries toute la journée. 658 01:22:39,166 --> 01:22:41,957 Connard ! Montre ta sale gueule, pédé ! 659 01:22:42,083 --> 01:22:43,415 Viens, rigolo ! 660 01:22:43,541 --> 01:22:46,957 Hé. Tu connais le coup de l'anneau ? 661 01:22:47,083 --> 01:22:49,540 - Tu le connais ? - Le coup de l'anneau ? Vas-y, connard. 662 01:22:49,666 --> 01:22:52,040 J'attends. Montre-moi ça, enculé. 663 01:23:01,833 --> 01:23:03,999 C'est ça, le coup de l'anneau. 664 01:23:18,625 --> 01:23:22,040 Mario, retourne au salon, on finira ça plus tard. 665 01:23:33,291 --> 01:23:36,749 Salut Léon, quoi de neuf ? Déjà fini ? 666 01:23:36,875 --> 01:23:38,499 Non, non. 667 01:23:39,625 --> 01:23:41,624 Meilleur que les hommes, hein ? 668 01:23:42,541 --> 01:23:44,332 Je te l'avais dit. 669 01:23:46,750 --> 01:23:48,707 - Un problème ? - Non. 670 01:23:51,583 --> 01:23:54,832 Prend une chaise, assied-toi. Vas-y. 671 01:23:58,750 --> 01:24:02,374 Je réfléchissais... 672 01:24:05,333 --> 01:24:09,124 s'il m'arrivait quelque chose, un jour... 673 01:24:09,250 --> 01:24:12,957 Hé, Léon, il ne va rien t'arriver. 674 01:24:13,083 --> 01:24:16,040 Tu es indestructible, les balles glissent sur toi, tu joues avec. 675 01:24:16,166 --> 01:24:20,249 Tony. Je pensais à mon argent. 676 01:24:23,875 --> 01:24:29,040 Tu te souviens de la fille qui est venue l'autre jour ? 677 01:24:30,416 --> 01:24:31,915 Ouais. 678 01:24:33,416 --> 01:24:37,624 Elle s'appelle... Mathilda. 679 01:24:38,666 --> 01:24:42,540 S'il m'arrivait quelque chose, je... 680 01:24:44,791 --> 01:24:48,499 je voudrais que tu lui donnes... 681 01:24:51,666 --> 01:24:53,165 mon argent. 682 01:24:56,583 --> 01:24:59,082 Tu peux compter sur moi, Léon. 683 01:24:59,208 --> 01:25:01,582 - Merci, Tony. - Ouais. 684 01:25:05,000 --> 01:25:06,790 Ce sera pas long. 685 01:25:08,333 --> 01:25:10,874 - J'ai fait quelque chose de mal ? - Non. 686 01:25:12,500 --> 01:25:15,457 C'est trop gros pour toi. 687 01:25:15,583 --> 01:25:18,957 Ouais, et je prend ce qui reste, c'est ça ? 688 01:25:21,333 --> 01:25:25,957 Mathilda, depuis que je t'ai rencontrée, tout est différent. 689 01:25:26,083 --> 01:25:29,874 Alors, j'ai besoin d'être un peu seul. 690 01:25:33,333 --> 01:25:35,832 Et tu as besoin de temps Pour grandir un peu. 691 01:25:35,958 --> 01:25:40,040 J'ai fini de grandir, Léon. Je ne fais que vieillir. 692 01:25:40,166 --> 01:25:43,040 Pour moi, c'est l'inverse. Je suis assez vieux... 693 01:25:45,250 --> 01:25:47,290 j'ai besoin de temps pour grandir. 694 01:26:02,500 --> 01:26:03,915 Merde. 695 01:27:29,000 --> 01:27:33,332 Tu es nouvelle ? Cinquième étage ? Tu ne peux t’asseoir ici comme ça. 696 01:27:33,458 --> 01:27:35,624 - Vraiment ? Et pourquoi ? - C'est pas gratuit. 697 01:27:35,750 --> 01:27:40,124 Comme un parcmètre. Tu t'arrêtes, tu paies. C'est la règle. 698 01:27:40,250 --> 01:27:42,207 - Seulement à la télé. - T'as dit quoi ? 699 01:27:42,333 --> 01:27:47,082 - Oublie ça. C'est combien ?? - Dix dollars... par mois. 700 01:27:50,083 --> 01:27:51,582 Tu as la monnaie ? 701 01:27:53,250 --> 01:27:55,665 C'est pas grave, Mets-m'en dix. 702 01:27:55,791 --> 01:27:58,290 Je paye maintenant pour l'année, OK ? 703 01:27:58,416 --> 01:28:00,332 OK, un an. 704 01:28:00,458 --> 01:28:03,457 Maintenant que j'ai payé vous allez rester plantés là ? 705 01:28:04,833 --> 01:28:06,165 Non. 706 01:28:06,291 --> 01:28:08,582 Alors allez jouer ailleurs. 707 01:28:12,500 --> 01:28:14,332 Je dois réfléchir. 708 01:29:12,625 --> 01:29:15,165 Redresse-toi. Sois fier de ton travail. 709 01:29:24,916 --> 01:29:26,332 Nourriture. 710 01:29:29,833 --> 01:29:31,707 Où allez-vous ? 711 01:29:31,833 --> 01:29:34,665 Livraison spéciale. Bureau 4602. 712 01:29:34,791 --> 01:29:36,332 Signez ici. 713 01:29:41,208 --> 01:29:42,957 Bon week-end, les filles. 714 01:31:06,708 --> 01:31:10,124 Livraison spéciale ? Laisse-moi deviner... 715 01:31:12,791 --> 01:31:14,249 Chinois ? 716 01:31:17,416 --> 01:31:19,207 Thaï, peut-être ? 717 01:31:22,250 --> 01:31:24,082 Je sais. 718 01:31:25,000 --> 01:31:26,999 Italien. 719 01:31:44,000 --> 01:31:45,790 Quel est ton nom, mon ange ? 720 01:31:46,625 --> 01:31:50,124 Mathilda. 721 01:32:12,500 --> 01:32:14,040 Mathilda... 722 01:32:15,833 --> 01:32:18,915 Je veux que tu poses le sac par terre. 723 01:32:24,500 --> 01:32:25,915 Bon. 724 01:32:28,583 --> 01:32:33,374 Et maintenant je veux que tu me dises tout ce que tu sais sur la cuisine italienne. 725 01:32:33,500 --> 01:32:36,457 Et n'oublies pas le nom du cuistot qui m'a préparé ça ! 726 01:32:37,291 --> 01:32:41,165 Personne ne m'a envoyée. Je travaille pour moi. 727 01:32:43,500 --> 01:32:45,624 Donc, c'est une affaire... 728 01:32:47,458 --> 01:32:49,874 … personnelle, c'est ça ? 729 01:32:53,875 --> 01:32:59,165 Qu'est-ce que j'ai encore fait de mal ? 730 01:33:00,916 --> 01:33:03,290 Vous avez tué mon frère. 731 01:33:07,208 --> 01:33:08,749 Je suis désolé. 732 01:33:17,500 --> 01:33:19,582 Et tu veux le rejoindre ? 733 01:33:22,708 --> 01:33:24,040 Non. 734 01:33:24,166 --> 01:33:26,499 C'est toujours pareil. 735 01:33:32,208 --> 01:33:35,624 C'est quand on commence à avoir vraiment peur de la mort, 736 01:33:37,125 --> 01:33:40,124 qu'on apprend à apprécier la vie. 737 01:33:41,625 --> 01:33:44,749 Tu aimes la vie, mon cœur ? 738 01:33:47,541 --> 01:33:48,957 Oui. 739 01:33:52,791 --> 01:33:54,874 C'est bien. 740 01:33:58,833 --> 01:34:01,624 Parce que je n'aime pas... 741 01:34:03,916 --> 01:34:05,957 … prendre la vie... 742 01:34:07,166 --> 01:34:10,374 … de quelqu'un qui ne l'apprécie pas. 743 01:34:20,666 --> 01:34:22,582 Stan ! 744 01:34:23,583 --> 01:34:26,415 Merde, Stan. Je te cherche partout. 745 01:34:26,541 --> 01:34:28,415 Quoi ! Je suis occupé. 746 01:34:29,333 --> 01:34:31,332 C'est Malky. Il est mort. 747 01:34:33,541 --> 01:34:36,749 Malky achetait pour nous un truc aux Chinois. 748 01:34:36,875 --> 01:34:39,707 Mais ils n'ont rien à voir avec ça. 749 01:34:39,833 --> 01:34:43,499 Il m'ont dit que le gars venait de dehors. 750 01:34:43,625 --> 01:34:48,249 C'était un pro, il était rapide. Il est arrivé de nulle part. 751 01:34:48,375 --> 01:34:51,790 Pan. Il a buté les Chinois en moins de deux. 752 01:34:52,541 --> 01:34:55,457 Doucement, je suis flic. 753 01:34:55,583 --> 01:34:58,415 Ensuite il s'est retourné, il a dit à Malky un truc du genre... 754 01:34:58,541 --> 01:35:00,665 Ni femmes, ni enfants. 755 01:35:08,708 --> 01:35:11,124 Je pense que c'était personnel. 756 01:35:13,375 --> 01:35:17,665 La mort est... capricieuse aujourd'hui. 757 01:35:45,208 --> 01:35:48,874 Blood, tu m'entends ? 758 01:35:49,000 --> 01:35:52,040 Ouais, je t'entend Stan, Détends-toi mon vieux. 759 01:35:53,583 --> 01:35:56,207 Tu peux l'emmener jusqu'à mon bureau ? 760 01:35:57,625 --> 01:35:59,415 D'accord, ouais. 761 01:36:07,458 --> 01:36:09,624 Bordel de merde ! 762 01:36:21,958 --> 01:36:25,874 Léon, mon amour. Je sais où trouver les mecs qui ont tué mon frère. 763 01:36:26,000 --> 01:36:30,665 Leur chef est Norman Stansfield et il est dans l'immeuble de la DEA, bureau 4602. 764 01:36:30,791 --> 01:36:32,790 Je vais me les faire seule. 765 01:36:32,916 --> 01:36:36,540 Si quelque chose tourne mal, je t'ai laissé vingt mille sur la table. 766 01:36:36,666 --> 01:36:39,290 C'est pour un contrat. Cinq mille par tête, c'est ça? 767 01:36:40,708 --> 01:36:43,332 Je sais que je me sentirai mieux après ça. 768 01:36:44,708 --> 01:36:47,249 Je t'aime – Mathilda. 769 01:36:51,666 --> 01:36:53,457 Attends-moi. Je ne serai pas long. 770 01:36:53,583 --> 01:36:56,790 Je ne peux pas me garer ici, c'est un immeuble fédéral. 771 01:37:01,416 --> 01:37:04,707 Elle fera exactement ce que je lui ai dit. 772 01:37:04,833 --> 01:37:06,290 Un 9 mm, 773 01:37:07,750 --> 01:37:11,082 Des balles et un autre 9 mm. 774 01:37:14,625 --> 01:37:16,540 Tu pensais faire quoi avec tous ces flingues ? 775 01:37:16,666 --> 01:37:19,582 Peut-être qu'elle voulait prendre d'assaut l'immeuble entier. 776 01:37:23,791 --> 01:37:27,332 Merde alors ! Qu'est-qu'on a là ? Le déjeuner. 777 01:37:30,041 --> 01:37:31,915 Attention Blood. C'est peut-être empoisonné. 778 01:37:32,041 --> 01:37:34,082 Non, mec, il n'y a pas d'anchois. 779 01:37:51,541 --> 01:37:56,124 C'est ça que vous appelez « pas long » ? Ça fait dix minutes que je poireaute ! 780 01:37:56,250 --> 01:37:58,040 J'ai fait de mon mieux. Avanti. 781 01:38:45,875 --> 01:38:48,582 Tu aimes ? 782 01:38:48,708 --> 01:38:50,207 Oui. 783 01:38:50,875 --> 01:38:52,415 Alors dis-le. 784 01:38:55,416 --> 01:38:56,957 J'aime. 785 01:39:12,000 --> 01:39:14,332 Tu n'as pas soif ? 786 01:39:22,291 --> 01:39:25,499 Tu sais, la première fois pour une fille c'est très important. 787 01:39:25,625 --> 01:39:28,582 Ça détermine toute sa vie sexuelle. 788 01:39:28,708 --> 01:39:31,915 Je l'ai lu dans un des magazines de ma sœur 789 01:39:32,041 --> 01:39:35,457 Mes copines m'ont dit qu'elles ont détesté leur première fois. 790 01:39:36,708 --> 01:39:39,540 C'est parce qu'elles n'étaient pas amoureuses. 791 01:39:41,250 --> 01:39:43,249 Elles l'ont fait juste pour crâner. 792 01:39:43,375 --> 01:39:46,457 Après elles ont commencé à apprécier, comme pour les cigarettes. 793 01:39:51,208 --> 01:39:53,957 Je veux apprécier ma première fois. 794 01:39:58,041 --> 01:39:59,707 Mathilda, non. 795 01:40:02,083 --> 01:40:04,165 Et pourquoi ? 796 01:40:04,291 --> 01:40:06,040 Je ne peux pas. 797 01:40:07,583 --> 01:40:11,540 - Tu aimes quelqu'un d'autre ? - Non. Je veux dire... 798 01:40:16,416 --> 01:40:18,749 Il y a eu quelqu'un il y a très longtemps. 799 01:40:20,333 --> 01:40:22,707 Avant que j'arrive aux States. 800 01:40:22,833 --> 01:40:25,832 Son père ne voulait pas qu'on se voit. 801 01:40:27,208 --> 01:40:30,040 Elle était d'une famille très respectable. 802 01:40:31,875 --> 01:40:34,832 La mienne n'était pas... 803 01:40:37,708 --> 01:40:39,499 … aussi respectable. 804 01:40:39,625 --> 01:40:43,582 Son père devenait fou à chaque fois qu'elle sortait pour me voir. 805 01:40:43,708 --> 01:40:45,832 Mais elle a continué à te voir, pas vrai ? 806 01:40:47,625 --> 01:40:48,957 Exact. 807 01:40:49,083 --> 01:40:51,415 Tu vois, rien ne peut arrêter l'amour, Léon. 808 01:40:54,125 --> 01:40:57,790 Il l'a tuée. Une balle dans la tête. 809 01:41:02,166 --> 01:41:05,957 Ils l'ont gardé deux jours en tôle, et ils l'ont relâché. 810 01:41:08,208 --> 01:41:10,582 Ils ont dit que c'était un accident. 811 01:41:12,708 --> 01:41:13,999 Et... 812 01:41:16,000 --> 01:41:19,374 … une nuit je l'ai attendu. 813 01:41:21,708 --> 01:41:23,707 150 mètres, avec une lunette. 814 01:41:26,916 --> 01:41:28,790 Il a aussi eu un accident. 815 01:41:29,958 --> 01:41:32,374 La nuit même j'ai pris un bateau 816 01:41:32,500 --> 01:41:37,915 et je suis venu retrouver mon père qui travaillait pour Tony. 817 01:41:38,041 --> 01:41:39,915 J'avais 19 ans. 818 01:41:44,083 --> 01:41:47,582 Depuis, je n'ai jamais quitté la ville. Et... 819 01:41:51,500 --> 01:41:53,957 … je n'ai jamais eu d'autre petite amie. 820 01:41:57,000 --> 01:42:01,749 Tu vois, Mathilda, je ne suis pas un bon amant. 821 01:42:04,041 --> 01:42:05,457 OK. 822 01:42:08,958 --> 01:42:11,124 Fais-moi plaisir. 823 01:42:11,250 --> 01:42:12,790 Quoi ? 824 01:42:12,916 --> 01:42:15,165 J'en ai marre de te voir dormir sur ta chaise. 825 01:42:15,291 --> 01:42:17,290 On va partager le lit. 826 01:42:18,333 --> 01:42:20,790 Ce n'est pas une bonne idée. 827 01:42:22,041 --> 01:42:25,540 Ça va, pose tes jambes sur le lit. 828 01:42:25,666 --> 01:42:27,790 Ouais, pas mal. 829 01:42:32,833 --> 01:42:35,457 Pose ta tête. C'est bien. Détends-toi. 830 01:42:57,125 --> 01:42:58,957 Bonne nuit, Léon. 831 01:43:02,000 --> 01:43:03,582 Bonne nuit. 832 01:43:34,750 --> 01:43:37,415 Manolo, emmène les gosses dans la cuisine. 833 01:43:57,708 --> 01:43:59,832 J'ai beaucoup de respect pour tes affaires, Tony. 834 01:43:59,958 --> 01:44:02,624 Quand tu travaillais pour nous dans le passé, 835 01:44:02,750 --> 01:44:06,040 on a toujours été satisfaits. 836 01:44:06,166 --> 01:44:08,124 Et c'est pour ça qu'aujourd'hui 837 01:44:08,250 --> 01:44:10,915 ça va être très, très difficile pour moi. 838 01:44:11,916 --> 01:44:14,249 J'espère que tu excuseras mon humeur. 839 01:44:18,041 --> 01:44:21,915 Un de mes hommes a été tué sur ton territoire, 840 01:44:22,041 --> 01:44:26,415 et les Chinetoques m'ont dit que le tueur avait le... 841 01:44:27,833 --> 01:44:28,999 … type italien. 842 01:44:29,125 --> 01:44:32,915 Alors on s'est dit que Tony savait peut-être quelque chose. 843 01:44:33,041 --> 01:44:37,832 Et il y a mieux. Tu vas adorer. 844 01:44:40,041 --> 01:44:41,457 Quelques heures plus tard, 845 01:44:42,833 --> 01:44:46,624 une gamine de 12 ans arrive à mon bureau armée jusqu'aux dents, 846 01:44:46,750 --> 01:44:50,165 avec la ferme intention de me faire visiter la morgue. 847 01:44:50,291 --> 01:44:52,374 Et tu sais qui est venu la chercher, en plein après-midi, 848 01:44:52,500 --> 01:44:55,165 dans mon immeuble ? 849 01:44:55,291 --> 01:44:59,124 Le même tueur italien. 850 01:45:04,416 --> 01:45:06,457 Je meurs d'envie de le rencontrer. 851 01:45:11,291 --> 01:45:13,415 Relax, tout va bien. 852 01:45:14,875 --> 01:45:18,249 - Bien dormi ? - Je ne dors jamais vraiment. 853 01:45:18,375 --> 01:45:20,915 - Je garde toujours un œil ouvert. - Oh, j'avais oublié. 854 01:45:22,208 --> 01:45:26,707 Tu sais, je ne savais pas qu'on pouvait ronfler autant les yeux ouverts. 855 01:45:26,833 --> 01:45:28,832 - Je ronfle ? - Comme un bébé. 856 01:45:31,166 --> 01:45:34,165 Je vais acheter du lait pour le petit déjeuner. Je ne serai pas longue. 857 01:45:34,291 --> 01:45:36,082 N'oublie pas le code quand tu reviendras. 858 01:45:36,208 --> 01:45:38,832 2 coups, puis 1, et encore 2 coups, c'est ça ? 859 01:45:38,958 --> 01:45:40,374 C'est ça. 860 01:45:58,875 --> 01:46:02,290 Hola senor. Enregistrez ça, je vais chercher du lait. 861 01:46:23,916 --> 01:46:25,790 A partir de maintenant, plus un bruit. 862 01:46:25,916 --> 01:46:30,249 Réponds aux questions par oui ou non avec ta tête, comppris ? 863 01:46:30,375 --> 01:46:32,332 Il est seul ? 864 01:46:32,458 --> 01:46:34,624 Il t'attend ? 865 01:46:34,750 --> 01:46:37,332 Tu as les clés de l'appartement ? 866 01:46:38,000 --> 01:46:41,540 Y a-t-il un code, une façon de frapper pour qu'il sache qui c'est ? 867 01:47:29,541 --> 01:47:30,707 Équipe Alpha, 868 01:47:30,833 --> 01:47:33,040 en position, on y va. 869 01:47:33,166 --> 01:47:34,415 Attention. 870 01:48:22,125 --> 01:48:23,707 Bouge de là ! 871 01:48:30,125 --> 01:48:31,749 Merde. 872 01:48:33,208 --> 01:48:35,165 Équipe Alpha. Hommes à terre. 873 01:48:36,500 --> 01:48:38,582 Je te l'avais dit. 874 01:48:38,708 --> 01:48:40,124 Benny... 875 01:48:42,458 --> 01:48:45,165 - Amène-moi tout le monde. - Comment ça "tout le monde" ? 876 01:48:45,291 --> 01:48:47,624 TOUT LE MONDE ! 877 01:49:41,458 --> 01:49:42,999 Prends ça. 878 01:49:49,250 --> 01:49:50,999 Va jeter un œil 879 01:50:06,375 --> 01:50:08,582 Bouge pas. 880 01:50:08,708 --> 01:50:10,582 Tu vois quelque chose ? 881 01:50:11,541 --> 01:50:14,749 C'est lui. Il est là. Il pointe un flingue sur ma tête. 882 01:50:18,708 --> 01:50:20,124 OK, personne ne bouge. 883 01:50:20,250 --> 01:50:22,415 Laissez partir la fille. 884 01:50:22,541 --> 01:50:25,457 - On se détend, mec ! - Laissez partir la fille ! 885 01:50:25,583 --> 01:50:28,207 OK. La fille arrive. 886 01:50:28,333 --> 01:50:30,415 Laissez partir la fille. 887 01:50:39,083 --> 01:50:42,332 Attrape la hache au mur. Par là, vas-y. 888 01:50:45,708 --> 01:50:47,749 Tu viens avec nous. 889 01:51:00,000 --> 01:51:01,749 Putain, il l'a buté ! 890 01:51:03,208 --> 01:51:05,165 Salopard ! 891 01:51:15,583 --> 01:51:17,665 Allez ! Allez ! Allez ! 892 01:51:20,250 --> 01:51:22,290 - Coupe-moi cette putain de flotte ! - Compris. 893 01:51:25,666 --> 01:51:29,332 Ça se passe mal, ici. Envoyez les commandos, je répète : les commandos. 894 01:51:39,291 --> 01:51:43,124 Je sais pas ce qui s'est passé, je ne les ai pas vus venir, je te le jure. 895 01:51:44,166 --> 01:51:48,499 Je suis sortie et quand je suis revenue Il y en avait partout. 896 01:51:51,125 --> 01:51:52,665 Écarte-toi de la fenêtre. 897 01:52:20,541 --> 01:52:21,957 Léon ? 898 01:52:38,833 --> 01:52:40,374 Viens là. 899 01:52:42,916 --> 01:52:44,332 Tireurs d'élite. 900 01:52:47,208 --> 01:52:50,290 OK, maintenant virez-moi ce mec de là. 901 01:53:08,041 --> 01:53:11,832 - Comment on va sortir d'ici ? - T'inquiète.On s'en va. 902 01:54:12,333 --> 01:54:15,957 Mais Léon, c'est trop petit pour toi. Je passe à peine. 903 01:54:16,083 --> 01:54:21,207 - On a dit pas de discussion. - Non ! Je ne te laisse pas... J'y vais pas ! 904 01:54:21,333 --> 01:54:26,290 - J'y vais pas ! J'y vais pas ! - Écoute... Écoute-moi. 905 01:54:26,416 --> 01:54:29,624 On a aucune chance si on reste ensemble, mais seul, je peux y arriver, fais-moi confiance. 906 01:54:29,750 --> 01:54:33,874 Je suis en forme, Mathilda. Et j'ai beaucoup d'argent chez Tony, beaucoup. 907 01:54:34,000 --> 01:54:37,499 On le prend et on part ensemble, juste toi et moi OK ? Allez. 908 01:54:37,625 --> 01:54:41,499 Non ! Tu dis ça juste pour me rassurer. 909 01:54:45,458 --> 01:54:48,915 - Je ne veux pas te perdre, Léon. - Tu ne vas pas me perdre. 910 01:54:49,041 --> 01:54:50,874 Tu m'as redonné goût à la vie. 911 01:54:51,000 --> 01:54:54,290 Je veux être heureux, dormir dans un lit, avoir des racines. 912 01:54:54,416 --> 01:54:56,457 Tu ne seras plus jamais seule, Mathilda. 913 01:54:59,833 --> 01:55:02,999 S'il te plaît, vas-y, bébé, allez ! 914 01:55:05,125 --> 01:55:09,332 Calme-toi, vas-y, allez, allez. 915 01:55:10,291 --> 01:55:14,249 On se voit chez Tony dans une heure. Je vais tout nettoyer. 916 01:55:20,500 --> 01:55:22,124 Je t'aime, Mathilda. 917 01:55:22,250 --> 01:55:24,415 Je t'aime, Léon. 918 01:55:59,625 --> 01:56:01,790 Hé, hé, hé, hé, c'est quoi ce merdier ? 919 01:56:01,916 --> 01:56:04,749 J'ai juste dit de faire sortir le mec, pas l'immeuble entier. 920 01:56:25,041 --> 01:56:27,082 Hé, il y en a un qui respire encore. 921 01:56:29,041 --> 01:56:31,290 Appelez un toubib... 922 01:56:39,708 --> 01:56:41,957 On a un blessé. Laissez passer ! 923 01:56:42,083 --> 01:56:44,374 Faites-le descendre ! 924 01:56:46,166 --> 01:56:48,415 Allez ! Bougez vous ! 925 01:56:48,541 --> 01:56:52,957 Écartez vous. Laissez passer. Ramenez vous par ici. 926 01:56:53,875 --> 01:56:56,624 On a deux gars qui descendent. 927 01:57:18,750 --> 01:57:22,415 Ça va ? Hé, par ici, un médecin ! 928 01:57:22,541 --> 01:57:24,457 Bougez vos culs. 929 01:57:24,583 --> 01:57:27,082 Unité 1, où en est-on à l'appartement ? 930 01:57:27,208 --> 01:57:29,665 On n'y voit rien, trop de fumée. donnez-nous 5 minutes que ça se dissipe. 931 01:57:29,791 --> 01:57:30,999 OK, vous les avez. 932 01:57:31,125 --> 01:57:34,665 Quoi ? Vous êtes 200 et vous êtes pas fichus de retrouver un gars et une gamine !? 933 01:57:34,791 --> 01:57:36,332 Vous avez trouvé la fille ? 934 01:57:45,625 --> 01:57:48,165 Salut, comment ça va ? Enlevez votre masque, vite. 935 01:57:51,166 --> 01:57:55,207 Laissez-moi voir. C'est profond. Voilà, c'est juste là. 936 01:57:55,333 --> 01:57:58,457 - Tu es de la 3ème circonscription ? - Oui. 937 01:58:07,458 --> 01:58:10,499 Très bien. Baisse-le. L'autre. 938 01:58:27,333 --> 01:58:29,457 Restez là deux minutes, je reviens. 939 01:58:29,583 --> 01:58:32,915 Laissez-moi remettre le masque. Je respire mieux avec. 940 01:58:33,041 --> 01:58:35,790 OK, vous avez raison. Tenez bon. 941 01:58:42,791 --> 01:58:44,915 OK, allez, tout le monde dehors. 942 01:58:45,041 --> 01:58:47,957 Allez, on y va, c'est parti ! Allez, dehors ! 943 01:59:12,375 --> 01:59:14,999 Dégagez, dégagez, les gars. 944 01:59:24,625 --> 01:59:27,124 Mais qu'est-ce que tu fais là ? File. Allez. 945 02:01:18,791 --> 02:01:20,457 Stansfield ? 946 02:01:21,166 --> 02:01:22,665 Pour vous servir. 947 02:01:31,291 --> 02:01:34,832 C'est... de la part... 948 02:01:41,458 --> 02:01:43,540 … de Mathilda. 949 02:01:59,666 --> 02:02:01,707 Merde. 950 02:02:26,791 --> 02:02:31,457 Léon m'a demandé de t'aider si... si quelque chose arrivait. 951 02:02:32,416 --> 02:02:34,915 Et je crois que quelque chose est arrivé, non ? 952 02:02:35,041 --> 02:02:37,415 Il a mis un peu d'argent de côté pour toi... 953 02:02:37,541 --> 02:02:43,082 Alors, ce que je suggère, vu que tu es encore très jeune, 954 02:02:43,208 --> 02:02:46,290 c'est de garder l'argent pour toi, jusqu'à ce que tu sois plus grande. 955 02:02:46,416 --> 02:02:49,249 Comme une banque, tu vois, mais mieux qu'une banque. 956 02:02:49,375 --> 02:02:52,665 Parce que, tu sais, une banque Peut se faire braquer. 957 02:02:52,791 --> 02:02:55,290 Personne ne braque Tony. 958 02:02:55,416 --> 02:02:58,249 Mais c'est ton argent, et en attendant, 959 02:02:58,375 --> 02:03:02,290 tout ce que tu auras à faire c'est passer de temps en temps 960 02:03:02,416 --> 02:03:05,999 que je t'en donne un peu, que tu puisses t'amuser un peu, OK ? 961 02:03:07,666 --> 02:03:12,124 Tiens... voilà 100 dollars pour commencer. 962 02:03:12,250 --> 02:03:13,999 Je peux pas avoir un boulot plutôt ? 963 02:03:14,125 --> 02:03:16,082 Un boulot ? 964 02:03:17,958 --> 02:03:20,915 - Qu'est-ce que tu sais faire ? - Nettoyer. 965 02:03:22,291 --> 02:03:24,749 J'ai aucun boulot pour une gamine de 12 ans. 966 02:03:24,875 --> 02:03:29,707 Alors sors-toi ça de ton crâne de piaf. C'est fini, la partie est terminée. 967 02:03:29,833 --> 02:03:33,540 Léon est mort ! Tu m'entends ? 968 02:03:41,791 --> 02:03:46,457 Allez, allez, tu crois que ça ne me fait rien ? 969 02:03:52,083 --> 02:03:54,499 Mais il est mort. 970 02:03:54,625 --> 02:03:56,874 Tu dois oublier toute cette folie 971 02:03:57,000 --> 02:03:59,957 et emmener ton petit cul à l'école, capiche ? 972 02:04:00,083 --> 02:04:02,915 Maintenant prend cet argent et casse-toi d'ici, 973 02:04:03,041 --> 02:04:05,124 et que je ne te revoie pas avant le mois prochain. 974 02:04:05,250 --> 02:04:09,457 Parce que quelque chose me dit que je suis en train de perdre ma bonne humeur. 975 02:05:00,458 --> 02:05:02,332 Mes parents... 976 02:05:04,666 --> 02:05:08,624 … sont morts dans un accident de voiture il y a un mois. 977 02:05:11,125 --> 02:05:12,707 C'était affreux. 978 02:05:15,458 --> 02:05:20,624 On n'a pas eu le temps d'apprendre à se connaître quand tu es arrivée, 979 02:05:20,750 --> 02:05:23,832 que je ne suis pas du genre à laisser tomber une enfant, 980 02:05:23,958 --> 02:05:27,207 quelle que soit sa situation, quelles que soient ses erreurs. 981 02:05:27,333 --> 02:05:32,374 Je vais donc t'aider et faire de mon mieux pour que tu te sentes bien. 982 02:05:34,500 --> 02:05:36,915 Mais à une condition. 983 02:05:37,041 --> 02:05:40,332 Tu dois arrêter de me mentir, Mathilda. 984 02:05:40,458 --> 02:05:44,040 Je veux que tu saisisses ta chance et que tu me fasses confiance. 985 02:05:45,541 --> 02:05:48,040 Alors dis-moi ce qui t'est arrivé. 986 02:05:49,166 --> 02:05:50,582 OK. 987 02:05:51,750 --> 02:05:56,290 Ma famille a été tuée par des hommes de la DEA pour une histoire de drogue. 988 02:05:58,375 --> 02:06:00,874 J'ai vécu avec le mec le plus chouette du monde. 989 02:06:01,000 --> 02:06:04,207 C'était un tueur. Le meilleur. 990 02:06:04,333 --> 02:06:09,457 Mais il est mort ce matin, et si vous ne m'aidez pas, je serai morte ce soir. 991 02:06:28,875 --> 02:06:30,624 Vous la connaissez ? 992 02:06:30,750 --> 02:06:33,707 - Non. - Je ne l'ai jamais vue. 993 02:06:59,208 --> 02:07:02,249 Je crois qu'on sera bien ici, Léon.